— А что, господин мэр сам прийти и поинтересоваться не желает?
Присутствующие затаили дыхание, а господин Уннир, невысокий конопатый юноша лет двадцати, заикаясь, сообщил:
— Так… это… мэр занят, он госпоже Анарайн сад показывает…
Где-то на площади грянул гром!
И вот с чего бы?! Но стоило вспомнить, как была одета белая магианна и каким вежливым в ее присутствии стал вообще не чувствительный к магии мэр, и, помимо прогремевшего грома, на площади еще и парочка молний ударила. А потом почему-то воображение нарисовало высокого породистого морду, в его охотничьем коричневом костюме, и с кинжалом на поясе, и рядом с ним магианну Анарайн с распущенными волосами, и мэр ее своими руками сжимает, и…
— Ой, госпожа ведьма, — в лавку ворвался сынишка мясника Гобса, — вы там это… так гневались, что это… случайно арку цветочную подожгли.
Ну подожгла и подожгла, мы, черные ведьмы, вообще когда злимся…
— Другую поставите, — прошипела злющая я.
— А, ну хорошо, — мальчуган белозубо улыбнулся. — Только вы сразу скажите, если ее тоже палить будете, чтобы мы еще цветов приготовили.
— Больше не буду, — насупилась черная ведьма.
— Да не-не, вы палите, мы ж не против, только это, чтобы знать… — Он вопросительно посмотрел на меня.
Мрачно поглядела в ответ.
Малый кивнул и умчался на улицу с воплем:
— Еще цветов заготовить надо, а то у госпожи ведьмы совсем плохое настроение!
Курьер тоже так решил, а потому, осторожно отступив от торговой стойки, пробормотал:
— Мм-м… а я чего-нибудь сам совру господину мэру, вот, вы, главное, не нервничайте, госпожа ведьма.
После чего сбежал. А девы в лавке стали вконец смирные и больше даже шепотом по поводу очередности не ссорились. Так что я молча и вполне комфортно дораспродала все зелье, почему-то продолжая себе представлять, как морда в мэрском парке вовсю целуется с белой магиней. И вот ей он обвинения в привороте предъявлять явно не будет!
К Тьме все перемирие, пусть собирает свои чемоданы и валит прочь из моего города!
Под эти малоприятные мысли расцарапала накладными ногтями всю торговую стойку и даже не сразу заметила мрачную группку представителей торговой гильдии Бриджуотера, появившуюся, едва последняя девица покинула лавку. Предводительствовала группой госпожа Ультин, та самая цветочница, у которой цветочную лавку снесли во имя построения форта.
— Дохрай, — позвала я, — шипастое зелье.