— И куда вы поставили вашу трость, вернувшись из сада?
— Я… я ее поставил… — Бакнер прижал пальцы ко рту. — Я ее поставил… в угол, рядом с кроватью, так понимаю. Где она всегда стоит.
— И там она и оказалась утром?
— Да. Прямо в углу.
— А куда вы положили куртку и башмаки?
— Я… куртку я снял и положил, а башмаки… в ногах кровати, наверное.
— И там вы их и нашли в следующий раз, когда они вам понадобились?
— Постойте-ка, — сказал Бакнер, усердно морща лоб. — Нет. Куртку я, значит, повесил на крюке у передней двери. Там она и была.
— У передней двери? Но вошли вы через заднюю? В доме горел фонарь или было темно?
— Темно. Света я не помню.
— Вы были — как вы говорили — испуганы до полусмерти, стали свидетелем демонских мерзостей, и при этом вы смогли пройти через весь дом в темноте, чтобы повесить куртку на соответствующий крюк? — Мэтью поднял палец, пока Бакнер еще не успел ответить. — Ага! Вы это сделали, чтобы жена не узнала, что вы выходили! Я прав?
— Ну, наверное. — Бакнер энергично закивал. — В этом, должно быть, дело.
— Сэр, если вы так поступили, почему же вы думали, что сняли ее и положили в ногах кровати? Вы настолько неясно помните, где оставили куртку?
— Я был заворожен! Не мог не быть. Я же сказал, после того, что я видел, у меня уже в голове не все в порядке.
— Мистер Бакнер? — Мэтью пристально всмотрелся в глаза старика. — Вы рассказали нам всю историю в потрясающих подробностях, причем видели вы их без какого-либо освещения. Почему же тогда вы так плохо помните подробности того, что было до и после инцидента в саду?
Бакнер сжал зубы:
— Вы считаете, что я лгу?
— Мистер Бакнер, — вмешался Вудворд, — никто такого не говорил.
— А и говорить не надо! Я по этим проклятым вопросам вижу, которые он задает! Все это насчет там курток и башмаков и где там была у меня трость и где не было! Я честный человек, хоть кого спросите!
— Сэр, прошу вас. Нет оснований для подобных вспышек.