— Ну… не лицо, сэр, — признал Гаррик. — Только сзади. Она стояла на коленях спиной ко мне. Но я видел ее волосы. И женщина была с темной кожей. Нет, это была точно она. — Он беспокойно глянул на магистрата, потом опять на Мэтью. — Должна была быть она. Это ж было на земле Дэниела.
Мэтью кивнул, записывая слова Гаррика.
— Вы отрыгнули? — спросил он неожиданно.
— Что, сэр?
Мэтью поднял глаза от бумаги и посмотрел прямо в тусклые глаза Гаррика.
— Вы
И снова Гаррику пришлось задуматься.
— Я… не помню, отрыгнул или нет. Нет, кажется, когда я увидел вот этого, который шел через поле Ховарта, я забыл, наверное, про тошноту в животе.
— Давайте чуть вернемся назад, — предложил Мэтью. — Когда вы в этот вечер легли?
— Как обычно. Где-то в половине девятого, помнится.
— Вы и ваша жена легли в одно и то же время?
— Примерно да, сэр.
— И вам было плохо, уже когда вы ложились?
— Нет, сэр. Не думаю, сэр. — Он снова облизал губы нервозным движением. — Извините, что спрашиваю… но при чем тут ведьма ко всему этому?
Мэтью посмотрел на магистрата. У Вудворда отвалилась челюсть, но глаза были открыты, и он не проявлял никакого желания вмешаться — даже если бы мог — в допрос, который вел Мэтью.
— Я пытаюсь прояснить некоторые не совсем понятные мне моменты, — сказал он. — Итак, вы не чувствовали себя плохо, когда ложились, но проснулись через шесть часов из-за неприятных ощущений в животе?
— Да, сэр.
— Вы встали осторожно, чтобы не разбудить жену?
— Да, сэр, так.
— А потом?