— Ну… — Адамс кисло скривился. — Может, согласен.
— Что-нибудь еще? — спросил Мэтью у девочки, и она покачала головой. — Тогда хорошо. Суд благодарит вас за ваше свидетельство.
Вайолет и ее отец вышли из камеры. Перед самым выходом девочка со страхом глянула на Рэйчел, которая сидела, согнувшись и приложив ладонь ко лбу.
Когда эти двое ушли, Вудворд стал заворачивать кукол обратно в белую ткань.
— Я полагаю, — прошептал он, — что все остальные свидетели покинули город. В силу этого… — Он остановился прочистить горло, что оказалось трудной и мучительной работой. — В силу этого наш суд окончен.
— Погодите! — Рэйчел встала. — А мое слово? Разве мне не дадут возможности говорить?
Вудворд посмотрел на нее холодным взглядом.
— Это ее право, сэр, — напомнил Мэтью.
Магистрат продолжал заворачивать кукол.
— Да-да, — сказал он. — Конечно, ее право. Что ж, говорите.
— Но вы же уже вынесли решение? Разве нет? — Она подошла к решетке и вцепилась в прутья.
— Нет. Сначала я должен прочесть протокол, когда буду в состоянии это сделать.
— Но это же только формальность? Что я вообще могу сказать, чтобы убедить вас: я не виновна во всей этой лжи?
— Не забывайте, — сказал ей Мэтью, — что свидетели клялись на Библии. Я бы поостерегся называть их лжецами. Тем не менее…
— Тем не менее — что? — просипел Вудворд.
— Я думаю, что есть некоторые пробелы в деталях в показаниях мистера Бакнера и мистера Гаррика, которые следует принять во внимание. Например…
— Избавь меня, — поднял руку Вудворд. — Я не буду сегодня это обсуждать.
— Но вы согласны со мной, сэр?
— Я пойду лягу. — Взяв сверток под мышку, Вудворд оттолкнул кресло и встал. Кости заболели, голова закружилась, и он ухватился за край стола, ожидая, чтобы головокружение прошло.
Мэтью тут же тоже вскочил на ноги, готовый подхватить магистрата, чтобы он не упал.