– Кёнен зи мир битте хельфен? – Немецкая журналистка, сидевшая рядом с Максимом, прервала его чтение. Она безуспешно пыталась опустить синюю пластмассовую шторку на иллюминаторе, чтобы солнце не било ей в глаза. Максим приподнялся со своего кресла, опустил шторку.
– Спасыбо. – Немка приветливо улыбнулась мужчине. – Вы есть официр?
– Да, офицер. А вы журналистка из «Дойче велле»?
– Рихтихь. Я плохо говорить по-русски. Я зовут Ингрид.
– Максим. Может, перейдем на английский? – предложил Максим, который в немецком чувствовал себя слабовато.
– О, ес!
По-английски немка говорила вполне сносно. Она сообщила, что в Сирию летит впервые, что ей поручили составить репортаж об освобождении Пальмиры и что в эту командировку она с трудом отпросилась у своего редакционного начальства.
– А вы не строевой офицер, – сказала вдруг Ингрид Максиму, лукаво улыбнувшись.
– Почему вы так считаете? – Мужчина слегка напрягся.
– У вас под мышкой пистолет, вы говорите как настоящий лондонец, и когда вы разговариваете со своими, то не говорите «так точно» и «никак нет».
«Наблюдательная… зараза, – мысленно чертыхнулся Максим, – а еще говорит, что плохо знает русский».
– О, нет, нет, – обворожительно улыбнулась немецкая журналистка, – если у вас какая-то секретная миссия, то я больше не буду касаться этой темы.
– Ну что вы, – Максим тоже улыбнулся женщине, – особого секрета нет. Я военный советник. Буду консультировать сирийских офицеров по вопросам защиты населенных пунктов от бандитов.
– А вы знаете местные языки?
– Да… Арабский, курдский неплохо.
– Здорово! Мы, немцы, в этом плане ленивы. Ну, английский, французский еще осиливаем. А остальные – только узкие специалисты…
– Подлетаем. – Максим привстал и посмотрел в окно иллюминатора.