— Поёт хорошо.
— Кого привести?
— Новых.
— Налию и Вейру?
— Плевать! — рыкнул на нее, после чего схватил со стола яблоко, — буду ждать их в своих покоях.
— Габан.
Однако прежде чем идти за наложницами, Фарата устремилась к Эйве. Нашла ее трясущуюся в кровати под одеялом. Тогда немедленно подошла, отвернула одеяло.
— Бэр Кархем быть с тобой? — принялась осматривать ее.
— Нет, — кое-как села.
— Так, чего же ты трястись?
— Простите, гэл Фарата, просто страшно было.
— Ясно, — сразу успокоилась, — Риа принести тебе горячего отвара. Ты ужинать?
— Нет.
— Тогда и ужин.
— Благодарю.
На что орчанка как-то небрежно фыркнула, после чего отправилась дальше. В покои наложниц вошла, будучи на взводе:
— Налия! Вейра! Хозяин вас ждать!
Девушки мигом повскакивали, похватали туники и, натягивая их на ходу, устремились за смотрительницей. А отправив девушек к Кархему, орчанка поспешила в кухню, где все еще кипела работа. Служанки мыли посуду, подметали полы, Макора замачивала в воде репу на завтра.
— Где Риа? — Фарата оглядела присутствующих.
— Посуду моет, — ответила повариха, не оборачиваясь.