Опыт поколений 2

22
18
20
22
24
26
28
30

Когда снова вернулся на корабль, Ника так и продолжала сидеть в каюте и рассматривать её достопримечательности.

— Ты в курсе какими языками, кроме того который у вас считается основным, твои подружки ещё владеют? — спросил я её.

— А тебе зачем? — спросила она меня.

— Ну раз спрашиваю значит надо, может я уроки собираюсь у них брать.

— Жанка так же, как и я испанский ещё знает, с ним у неё дело обстоит по лучше, чем у меня, а Ленка французский и немецкий учит.

— Не плохо. Может Жанну сюда забрать, ещё один переводчик нам не помешает. Наши скоро подъедут, тебя на части рвать станут.

— Не знаю? Раньше я бы даже и думать не стала, а сейчас.

— А чего сейчас?

— Другими они стали и почему то мне кажется изменения у них произошли не в лучшую сторону.

— Значит поручиться за них не можешь?

— Конечно нет.

— Тогда пускай так на кухне и работают.

До вечера удалось сделать ещё семь ходок, полностью обнулив трюм с продуктами, севшего на мель корабля. Ими почти под крышу заполнить амбар у причала и примерно такой же объём остался лежать на улице, их завтра будет подыматься в крепость. Набор вывезенных продуктов меня одновременно удивил и обрадовал. Я мог предположить, что у пиратов есть ром и вино, чай и кофе, естественно не растворимый и даже рис, и солонина меня не удивили. Но вот чтобы они держали в трюме сливочное и оливковое масло, сыр, вяленую рыбу, а кроме этого пшеницу, горох, репу, ячмень, овес и неведомое мне до сего времени просо, о таком я не предполагал и даже не догадывался. На большое количество испанского хамона я смотрел, как на что то само собой разумеющееся и пол вагона репчатого лука, меня не удивило, а вот десяток мешков кураги, примерно столько же сушёных груш и яблок, собственно как и россыпь разнообразных орехов, меня привели в изумление, и дали пищу для размышлений. Мне казалось, что труженики моря, тем более с такой опасной профессией, должны проще относится к изыскам кулинарии, а оказалось совсем наоборот.

Поужинав лёгкой рыбной похлёбкой, на этот раз сдобренной рисом, лавровым листом, перцем и ещё какими то пряностями, я принялся за написание писем. Делал это в палатке, при свете свечей, стоящих в шести рожковом серебряном подсвечнике, используя в качестве письменного стола узкую дощечку. Несмотря на то, что наш дом был полностью вычищен и как мне сказали, готов для проживания, мы в него так и не заехали. Состояние его, поручил оценить Веронике и она после полу часового пребывания там, высказала своё мнение о нём. Дом ей нравится, он просторный, крепкий, со стеклянными окнами, черепичной крышей, с огромным холлом, двумя каминами на первом этаже и пятью комнатами, разного размера на втором. Но то, что то там отсутствует место для приготовления пищи, туалет и даже нет намёка на то, где можно было бы хотя бы умыть лицо, сильно испортило её впечатление. А допотопная мебель, отсутствие постельных принадлежностей и посуды, только ухудшило его. Её мнение о том, чего нам не хватает здесь для нормальной жизни, тут же учитывалось мной и ложилось на бумагу, так как именно сейчас я делаю заказ специалистов и всего того, что сюда нужно доставить. Получается огромный список, но думаю траулер способен будет всё это привезти за один рейс.

Георгий вышел в море в пять часов утра, взяв на борт Сахно и пять писем разным деятелям моей администрации. Если всё удачно сложится, то завтра после обеда, а может быть и раньше, траулер, в сопровождении катера, совершит свой первый международный рейс, в этом море.

Предупреждённый ещё с вечера Виктор, привёл бригаду грузчиков к шести утра. После перекуса в сухомятку мы, сев за весла лодок, поплыли к месту нашей работы на ближайшее время. Сегодня по плану вывозим порох, а если управимся быстро начну перевозить ковры из каюты и лёгкие сундуки. Всех животных, пушки, мебель и прочие громоздкие грузы, попытаюсь переправить на берег с помощью более современного корабля. У него имеется подъёмная стрела, место в трюме и на палубе.

Первый груз доставили к причалу только в районе одиннадцати часов, причём основное время было затрачено на переход туда и обратно, бочки с порохом грузились легко, так как бочками их можно назвать с большой натяжкой. Размер их раза в два меньше тех, в которых мы солим рыбу, а общий вес, наверное, не превышал двадцати пяти килограммов. Всего таких емкостей доставили, в этот раз, сорок четыре. Их, после выгрузки на пирс, тут же стали перетаскивать в крепость, так как по мнению моего нового сержанта, держать такую драгоценность надо под присмотром и подальше от любопытных глаз.

До вечера я смог организовать ещё всего лишь два заплыва, за это время мы полностью освободили трюм, где находился порох и вывезли всё имущество, принадлежавшее местному коку. Кроме этого несколько девушек, привезённых на корабль вторым рейсом, надоили почти бочку козьего молока, которое мы тут же доставили на берег. С каютой капитана пришлось повременить, отсутствие катера резко замедлило передвижение по морю.

Все работы по перевозке были прекращены в районе шести вечера, смысла плыть ещё раз нет. Обратно пришлось бы возвращаться в полной темноте, а это не безопасно. Поэтому я подумал, что могу потратить внезапно образовавшееся свободное время, на внимательное исследование крепости и домов, которые в ней находятся. Я до сих пор не имею нормального представления о том, что нам досталось. Подымаясь по извилистой дороге, мы с Вероникой болтали на какие то не значительные темы, изредка поглядывая наверх, в ту сторону, откуда доносились людские голоса. Замкнутое пространство, расположенное за крепостными стенами, буквально за день превратилось в место, про которое даже и подумать невозможно, что здесь совсем недавно никто не жил, была убита, а потом безжалостно сожжена, куча народа.

— Ну и как тебе всё это? — задал я вопрос девушке, когда мы были почти у самых ворот.