— Слушал уже. Неужели не хватило ума придумать что-нибудь более правдоподобное?!
— Комо? Ло сьенто но энтэнди эсо! — счёл нужным вмешаться я.
— Боже мой, где вы взяли это чучело? — с искренним возмущением воскликнул «баритон». — Кстати, товарищ испанец…
«Баритон» попиликал кнопками и протянул мне телефон. Жест вполне интернациональный, опасности вроде бы не представляет, если совесть чиста — отказываться не стоит. Я взял телефон, но на всякий случай уточнил:
— Ке сигнифика эсто?
— Вот ему всё и скажете!
Мой телефонный собеседник скороговоркой нёс что-то по-испански, я вылавливал отдельные знакомые слова из этих витиеватых кружев, вполуха слушал, как «баритон» вставляет Серёге за плохую организацию легенды — словно начальник нерадивому подчинённому, и медленно, но верно наливался жаром стыда. Хорошо, темно — не видно. Вот так всё просто: дайте реально испаноговорящего товарища на провод — и привет всей конспирации.
Судя по тону, собеседник задавал какие-то вопросы, я однообразно нудил в ответ:
— Энтьендо… Дэ акуэрдо… Си… Си…
Общались мы не более минуты: телефонный «испанец» вдруг резко оборвал «кружева» и на чисто русском спросил:
— Ну и какого хрена? Ну-ка, передай трубку…
Я тяжело вздохнул и послушно передал трубку. «Баритон» коротко переговорил с абонентом…
— Ну, понятно, я так и думал. Он такой же испанец, как и я! Так что, коллеги, прекратите ломать эту дешёвую комедию…
В этот момент у «баритона» (или в том месте, где он сидел) что-то музыкально пискнуло и раздался приглушённый голос:
— Первый?
— Слушаю, — ответил «баритон».
— Ты знаешь, ему есть что сказать. Не хочешь послушать?
— Минутку… — «баритон» на секунду задумался, затем с какой-то нездоровой озабоченностью сказал: — Ну что ж, это меняет дело… Ребята, давайте так: два вопроса — два ответа, и расходимся по своим делам.
— Задавайте, — с ходу согласился Серёга, даже не пробуя оспаривать моё порушенное «испанство».
— Первый, как обычно: на кого работаете?