Ну, уже кое-что. Я потер глаза и вновь взялся за рычаги. Нельзя было позволить ксеносам чувствовать себя слишком уж свободно, тем более что нам еще предстояло здесь немало работы.
Я стал гоняться за теми, которые оставались на полу, но они успели научиться уворачиваться из-под колес. Я загнал их обратно на стены.
Судя по валявшимся повсюду изуродованным раздавленным панцирям, я изрядно проредил врагов, но их все еще оставалось очень много.
Встав с водительского места, я прошел в пассажирский салон. Там удалось отыскать небольшую ручную ракетницу и много ракет. Я положил все это в сумку. Не лучшее оружие, но лучше, чем ничего. Салмагард в борьбе с ксеносами проявила большие способности к импровизации, я же надеялся, что удастся обойтись без оружия. Краулер пока что оставался самой сильной фигурой на доске.
Вернувшись на место, я всмотрелся в экраны. Пауки сидели на стенах и потолке. Моя задумка тут не сработает.
Значит, этот план не годится. Их слишком много, и они слишком быстро приспосабливаются к моей тактике. Салмагард, при всех ее способностях, не продержится на открытом месте и десяти секунд. Но нам так или иначе требуется еще один модуль. Как же вытащить его отсюда?
– Дейлани, – сказал я в комм, – дайте рядовому стимулятор, хочет она того или нет.
А мне позарез нужно кое о чем подумать.
Глава 19
– Рядовой, теперь нам придется действовать по-другому.
– Согласна, адмирал. Третье устройство доставлено.
– Как там Нилс?
– Все еще в сознании.
Я поморщился.
– Где вы находитесь?
– Прямо за дверью, сэр.
– Слушайте план: я подвезу вас к последнему флаеру.
– Мне нужно будет сразу вскочить в вашу машину, сэр?
– Совершенно верно. Я выпущу вас из кабины возле самого флаера и постараюсь прикрыть, пока вы будете опускать рампу. Оказавшись внутри, сразу же поднимите ее. Справитесь?
– Я люблю трудные задачи, адмирал.