— Я по-прежнему помогаю с поставками ингредиентов в Дарград. А также помогаю сбывать Зелья, приготовленные в Дарграде. Я — тот человек, через которого торговец вышел на Дарград. Я достал для тебя Зелье Преломления.
— Осталось понять, как к этому причастен Сардина. Почему его человек следил за мной? Это он поднял на уши весь Стольный, чтобы найти меня?
— Это он, — Тумба кивнул. — А вот «почему?» хороший вопрос… Скорее всего, проблема кроется внутри Дарграда. Вероятно, Икар что-то делит с Сардиной, но я слишком мал и слеп, чтобы знать столь важные вещи.
— И всё это ты нам рассказал чтобы что?
— Чтобы ничего! — перековеркал меня Тумба. — Сардина ведет вне Дарграда какую-то игру. Разозлился из-за того, что ты убил его человека. Попробовал быстро отомстить, а когда не вышло, отыгрался на торговце, потому что тот бы последним связующим звеном.
— Он мертв?
— Труп я не видел, но не сомневаюсь. Мой человек сообщил, что вы приехали в Истов, и я был очень удивлен этому. Мне стало интересно. Я захотел узнать: зачем вы приехали. Стало вдвойне интереснее, когда я узнал, что вы хотите попасть в Дарград, — Тумба усмехнулся.
— Это возможно? — спросила Табиа.
— Легальным и даже полулегальным путем — нет. Люди Сардины либо грохнут вас, либо используют.
— А нелегальным?
— Может быть… может быть…
Глава 13. Глаз
Тумба оказался нормальным мужиком. Его молодость была бурной и запоминающейся, а когда она закончилась, то оставила в голове сомнения и сожаления. Не сказать, что Тумба рвался нам помогать, скорее он хотел ввести нас в курс дела, чтобы мы понимали, что нас ждет. Ему это ничего не стоило. Сардина косвенно отыгрался на торговце, а Тумба, прикрыв себя, дал нам следующую зацепку, оставшись в тени.
И всё же его помощь нельзя было не оценить. Дарград, о котором мы знали только по слухам и домыслам, приоткрылся. Если прежде он походил на закопанный скелет динозавра, о природе которого можно было только догадываться, то сейчас Тумба раскопал позвоночник, голову и хвост. Реликвия обрела форму, размер и описание. Из мистического города Дарград превратился в чуть более реалистичный. Хотя дымовая завеса секретности по-прежнему присутствовала.
За день мы проехали восемьсот километров и добрались до населенного пункта под названием Оазис. На двух железных столбиках, что торчали возле дороги на въезде в городок, отсутствовала табличка с названием. Вероятно, раньше город назывался по-другому, но обстоятельства его переименовали.
На оазис город действительно походил, но не потому что был расположен в пустыне. Оазисом этот городок называли из-за большого удаления от других городов. На протяжении пятисот километров мы не встретили ни одного населенного пункта, за исключением парочки брошенных деревень. Целый день мы ехали по пустой дороге с однообразными пейзажами и когда увидели отголоски цивилизации, то и в правду приняли их за оазис.
— Ну, слава всевышнему, приехали! — выдохнул Башмак, расправил плечи и растёкся в сиденье. — Уже двести километров движок троит и перегревается. Еле дотянул.
Оазис встретил нас серым зданием с шиферной крышей. Если бы не указатель с колонкой и шлангом, я бы и не догадался, что это заправка. От основной дороги съезд на заправку отделялся вкопанными покрышками, там же стоял деревянный стенд на деревянных сваях. Изображение на нем выцвело и потрескалось, превратившись в кусочки пазла с завернутыми краями, подобно тому как на грязевой луже засыхает и трескается корка.
— Город-спутник, — сказал Башмак, заворачивая на заправку. — Первый и последний населенный пункт перед Дарградом.
Башмак пошел заправляться, а мы с Табией вышли из машины размять ноги. Путешествие длиной в несколько тысяч километров порядком утомило. Табиа больше не закипала по каждой мелочи и не угрожала разорвать печать, хотя решительность и рвение никуда не делись: