Менталист. Революция

22
18
20
22
24
26
28
30

Самых ретивых монстров встретил кинетический удар, размазывая тела по белоснежному покрову, обагряя его кровью. Пока была возможность и позволял запас, я бил и бил, убивая вторгающихся тварей.

Нарываясь на невидимую стену туши врагов падали, замедляя свой бег. Хрустели костяные пластины, звери яростно визжали и рычали, а я продолжал геноцид ожидая взрыва.

Мои действия вызвали небольшой затор, как раз возле оставленного подарочка. Взрыв не заставил себя ждать, через несколько секунд уши заложило от грохота. В небо взвился столб огня, снег вокруг растаял, лицо окатило порывом горячего воздуха вперемешку с комьями земли и снежной взвеси.

Прикрываясь рукой от летящего мусора, напоследок окидываю поле боя взглядом.

В суматохе мечутся горящие факелом фигуры легионеров, из снега торчат части тел пришельцев. Появляется запах гари и сладковатый аромат подгоревшего мяса.

Рассчитав силу, последний раз прикладываю вырвавшихся из свалки десяток монстров. Придавленные огромным молотом враги так и остаются на земле, не двигаясь, замирая в ломанных позах.

Вихрь переноса окутывает тело, в следующий момент я уже появляюсь в холле родного поместья, пугая застывшего в каменной позе новенького дворецкого.

Генри молодец, оставил помощника, сам уже наверняка занимается внедрением в структуру управления Романовых. Кивнув остолбеневшему пареньку, пошёл прямо в свою комнату.

Представляю удивление стажёра, когда твой работодатель появляется из воздуха грязный, в земле, местами в крови, а взгляд такой задумчивый и отрешённый, словно это с ним происходит каждый день, исключительно до обеда.

— У нас проблемы? — Генри застал меня в моей комнате.

— Я думал ты уехал к Романовым.

— Только собирался, но мне доложили о вас.

— Где мои вещи?! — раздражённо спрашиваю управляющего, натыкаясь на пустоту в шкафах.

— Один момент.

Генри исчез, чтобы тут же появится, будто держал саквояж с шмотками прямо в коридоре. Оперативность слуги приятно поражала, даже раздражение куда-то испарилось.

Помыв голову и лицо, облачился в термобельё.

Сам же себе обещал, что без лат больше никуда, а обещания надо выполнять. Если в повседневности ещё можно обойтись гражданской одеждой, то на встречу с отцом в смокинге я не пойду.

— Мой господин, в поместье прибыла некая Анна Александровна Евстратова, что прикажете делать?

Хмыкнув от изменившегося обращения, задумался. Про прибытие студентов совсем забыл, а ведь ещё ждёт встреча с отцом. Придётся прибегнуть к помощи молодой преподавательницы.

— Позови её.