Молчаливый слуга

22
18
20
22
24
26
28
30

Фей помялся, понимая, что его проверяют.

– Как бы вам объяснить, я не хотел бы задеть ваши убеждения, но я не очень уважаю корону. Они собирают с американцев налоги, совершенно ничего не давая в замен. Я же считаю, что Америка и Англия должны выступать исключительно в амплуа равнозначных партнеров. К тому же, потенциал в индустриальном развитии у Америки намного выше.

Валентин улыбнулся, подошел к окну.

– Мистер Шарп, вы нисколько не задели меня, наоборот, я рад встретить собрата по убеждениям. В свое время мы устранили всех людей, приверженных королю, и только после этого в нашем городе воцарился покой. Вы можете спокойно делать вложения в поместье, у нас благодатная почва для земледелия.

Тут с улицы послышались крики. Капитан скрестил руки на груди и недовольно нахмурился:

– Опять эти Бонье, сколько же от них проблем!

Валентин развернулся и медленно пошел к двери:

– Прошу меня простить, но я должен разобраться с этим.

Фей проводил капитана и, поспешно закрыв за ним дверь, подскочил к окну. В это время Роуз отчаянно отбивалась от высокого тощего мужчины. Он размахивал кулаками, пытаясь ударить верткую даму. Угрожая ей расправой, он, меж тем, пропустил удар зонтиком под ребра. Тут на помощь Роуз подоспели Джейн и Франсуа, они завели руки драчуна за спину, стараясь удержать его от наступления.

Фергюсон в минуту разрулил ситуацию. Он рыкнул на Роуз, указав ей на дорогу из города. Женщина зло посмотрела на капитана, но все же сдержалась. Она подобрала юбки и, гордо подняв голову, направилась к своей двуколке.

Фей провел ладонью по растрепанным волосам. Он уже был наслышан об ателье миссис Бонье и о том, что конкуренты недолюбливают ее за прогрессивность во вкусе и моде. Ситуация накалялась с каждым днем. С Фергусонами тоже назревал конфликт.

– Господи, лишь бы они успели.

Алекс прибыл с основными силами в город через два дня после встречи Фея и Фергюсона. Сэм назначил сбор рядом с домом Роуз. Спрятавшись за валуном, мужчины оценивали ситуацию.

Джейн, одетая в рубашку и трико, прицелилась и выстрелила в мишень. Полено отскочило, и девушка принялась за перезарядку.

– Фей докладывай! – сказал Алекс.

– Дела не очень хороши. Им поначалу удалось вписаться в местное общество. Роуз открыла ателье, ее клиентура росла с каждым днем, знатные дамы стали доверять ее вкусу и все чаще обращались к ней, чем к местному законодателю моды Тоду Милфорду. Своих клиенток она находила на балах и званых вечерах. Безусловно, даме интереснее обсуждать кружева на подштанниках с дамой, чем с напудренным хлыщем. На одном из таких приемов наш молчаливый Джон встретил милую Кети Ли, единственного ребенка в семье. Девушка помолвлена с сыном самого влиятельного человека в округе, но при этом всячески пытается избавиться от обязательств, навязанных заботливыми родителями. Наш Джон помог ей внести некоторые новшества в работе фермы. После чего мистер Ли, не имевший никогда сына, увидел в дочери потенциал грамотного управленца и начал активно посвящать дочь в дела. Еще немного, и она добьётся своего, оставив жениха в одних штанах без денег и земель. Вот поэтому наш Джон вынужден идти на дуэль с сынком выскочки.

– Что с Роуз?

– Подралась.

– Подралась? – в один голос переспросили Алекс и Джеймс.

– Да, на той неделе конкурент напал на нее посреди белого дня прямо у входа в ее мастерскую.