Маленькие женщины

22
18
20
22
24
26
28
30
Луиза Мэй Олкотт Маленькие женщины

Знаменитая повесть Луизы Мэй Олкотт «Маленькие женщины» стала классикой мировой детской литературы. Увлекательная история о детстве четырех сестер завоевала сердца не одного поколения читателей.

романы для девочек,становление героя,взросление,книги для девочек 1868 ru en Марина Юрьевна Батищева
On84ly FictionBook Editor Release 2.6.6 2007-04-09 http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=119698 Текст предоставлен правообладателем 4846c23f-987f-476b-83a9-a66681c33e9d 1.01

v 1.0 – создание fb2 – (On84ly)

Литагент «Эксмо» 334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
Маленькие женщины : роман / Луиза Мэй Олкотт Эксмо Москва 2014 978-5-699-67531-9

Луиза Мэй Олкотт

Маленькие женщины

© Батищева М., перевод на русский язык, 2014

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2014

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

* * *
Теперь же, Книга, плод моих трудов, идиИ покажи всем, что хранишьв своей груди.Ты развлекай и поучай друзей моих,Пусть верный путь к добруим мой укажет стих.Надеждой льщу себя, что сбудутся мечты,Что жизни смысл понятьим всем поможешь ты.Ты познакомь их с Милосердием; оноНа жизненном пути быть правилом должно.Пусть голос звучный твойдев юных призоветЦенить тот мир, что есть, и тот,что всех нас ждет.В душе имея Господа, пусть с НимПойдет надежнейшей тропою пилигрим.Джон Беньян

Глава 1

Игра в пилигримов

Без подарков и Рождество не Рождество, – недовольно проворчала Джо, растягиваясь на коврике перед камином.

– Как это отвратительно – быть бедным! – вздохнула Мег и опустила взгляд на свое старое платье.

– Это просто несправедливо, что у одних девочек полно красивых вещей, а у других совсем ничего нет, – обиженно засопев, добавила маленькая Эми.

– Зато у нас есть папа и мама, и все мы есть друг у друга, – с удовлетворением отозвалась из своего угла Бесс.

При этих ободряющих словах четыре юных лица, освещенных огнем камина, на мгновение оживились, но тут же омрачились снова, так как Джо сказала печально:

– Нет у нас папы и долго не будет.

Она не произнесла: «Быть может, никогда», но каждая из них добавила эти слова про себя, задумавшись об отце, который так далеко от них – там, где сражаются[1].

С минуту все молчали, затем Мег заговорила другим тоном:

– Вы же знаете, почему мама предложила не делать друг другу подарков на Рождество. Зима предстоит тяжелая, и мама считает, что нам не следует тратить деньги на удовольствия, в то время как мужчины несут все тяготы фронтовой жизни. Мы мало чем можем помочь им, но все же способны принести свои маленькие жертвы и должны делать это с радостью. Но, боюсь, в моей душе этой радости нет. – И Мег покачала головой, с грустью подумав обо всех тех красивых вещах, которые ей хотелось иметь.

– А по-моему, те небольшие карманные деньги, какие у нас есть, не могут принести заметную пользу. У каждой из нас всего лишь доллар, и вряд ли мы так уж поможем армии, если пожертвуем ей эти деньги. Я согласна не ожидать никаких подарков от мамы и от вас, но очень хочу купить себе «Ундину и Синтрама»[2]. Я так долго об этом мечтала! – сказала Джо, которая была известной пожирательницей книг.

– Я собиралась потратить свой доллар на новые ноты, – проронила Бесс с таким легким вздохом, что его услышали лишь стоявшие поблизости подставка для чайника и щетка для выметания очага.