Но все люди вокруг нее были, казалось, заинтересованы тем, что лежало на столах или коробках. Никто на нее не смотрел, и ледяная волна, казалось, ослабла, как будто человек с алым глазом — где бы и кто бы он ни был — отошел.
Однако его холодное присутствие еще держалось в воздухе. Он был близко… Где-то очень близко, спрятавшись в толпе.
Она уловила неожиданное движение справа от себя, заметила фигуру, которая к ней приближалась. Она обернулась и увидела человека в темном пальто, стоящего слишком близко, чтобы можно было убежать. Она отпрянула назад — и тогда худая рука этого человека проскользнула мимо ее лица, как змея.
— Сколько это стоит? — спросил он Валсевика. В руке его была небольшая игрушечная обезьяна, дергающая и бьющая в две маленькие цимбалы.
— А что у вас есть?
Человек достал перочинный нож и протянул его. Валсевик внимательно осмотрел его и кивнул. — Это твое, дружище. — Человек улыбнулся и отдал игрушку ребенку, который стоял рядом с ним и терпеливо дожидался.
— Вот, — сказал Джош Хатчинс, снова вернувшись к столу. В своей доброй руке он нес что-то, завернутое в коричневую ткань. — Как на счет этого? — Он положил ткань на стол, рядом с блестящим черным платьем.
Валсевик развернул ткань и немо уставился на то, что было внутри. О-о… Боже мой, — прошептал он.
Перед ним лежали пять початков золотой кукурузы.
— Я подумал, что вы, может, захотите по одному на каждого, — сказал Джош. — Правильно?
Валсевик взял один из них, пока его жена зачарованно смотрела через его плечо. Он понюхал и сказал:
— Оно НАСТОЯЩЕЕ! Боже мой, оно настоящее! Оно такое свежее, что я чувствую запах земли!
— Конечно. У нас недалеко отсюда растет целое поле кукурузы.
Валсевик смотрел на него, как будто мог вдруг упасть.
— Ну, — спросил Джош. — Мы сторговались или нет?
— Да. Да. Конечно! Берите платье! Берите все, что хотите. Боже мой! Это же свежая кукуруза! — Он взглянул на человека, которому нужны были часы. — Берите! — сказал он. — Берите все! Эй, сударыня! Вы хотите этот шарф? Он ваш! Я не могу… Я не могу поверить этому! — Он дотронулся до руки Джоша, пока Джош осторожно брал новое платье Глории. — Покажите мне, — попросил он. — Пожалуйста, покажите мне. Прошло столько
времени с тех пор, как я видел, что-нибудь растущее! Пожалуйста!
— Хорошо! Я отведу вас в поле. — Джош сделал ему знак следовать за ним.
— Мальчики, следите за торговлей! — велел Валсевик сыновьям. А потом оглядел лица в толпе и сказал: — Черт! Да отдавайте им все, что они хотят! Они могут брать любые вещи! — И он вместе с женой и дочерью отправился следом за Джошем в поле, где зрели золотистые кукурузные початки.
Потрясенная и возбужденная, Сестра все еще чувствовала его холодное присутствие. Она стала отходить к дому Глории, крепко держа под мышкой кожаный футляр. Она все еще чувствовала, что за ней следят, как будто он действительно был где-то там, она хотела уйти в дом, подальше от него.