Остроухий старик

22
18
20
22
24
26
28
30

Как и обещал, Дмитрий посетил горбуна после трапезы. Абернат чуть ли не приплясывал от нетерпения.

— Мне доставили мясо! И вот, — поспешно он выставил на стол шкатулку.

Дмитрий спокойно открыл шкатулку, обнаружив там несколько приличных размеров кристаллов лириума.

— Хорошо. Покажи мне тушу.

— Она у меня тут.

Абернат сдёрнул мешковину с сундука и открыл крышку. Внутри лежала целая свиная туша. Карпов подхватил её телекинезом и положил на пол.

Горбун удивлённо вылупился на подобное действие.

— Как ты это делаешь? Я не почувствовал магии.

— Магия бывает разная.

— Это… — перешёл он на шёпот: — Магия крови?!

— Нет. Это телекинез. Умение силой мысли поднимать предметы. Предупреждая твои вопросы, сразу скажу — научиться этому невозможно. По крайней мере, без определенных условий, которые почти невыполнимы в нынешних реалиях. Можешь считать, что это врождённый дар.

— Ум… Понятно, — горбун слегка расстроился, но не то, чтобы сильно. — Что мне делать?

— Сначала тебе придётся раздеться. Я должен узреть твоё тело, чтобы сделать достоверную копию.

Без капли сомнения Абернат принялся раздеваться. Карпов включил голографический передатчик на коммуникаторе.

— Медленно покрутись вокруг оси, — попросил он. — Ага, вот так… А теперь наклонись… Подними руки и снова покрутись. Покажи мне свои стопы.

Горбун без вопросов и сомнений выполнял все просьбы старика.

Когда проекция была снята с точностью девяносто девять целых и девяносто девять сотых процента, Карпов дал отмашку.

— Всё, можешь одеваться, — произнёс он. Пока горбун одевался, Дмитрий продолжил: — Потом понадобится твоя повседневная одежда и все твои аксессуары, которые носишь каждый день.

— Сделаю. Сейчас-сейчас, — засуетился Абернат.

— Нет, не сейчас. У тебя другая задача — будешь караулить в подсобке, чтобы никто сюда не вошёл. Лучше всего запри меня тут. Не открывай дверь, пока я не постучу.