Ὁ δοῦλος Θεοῦ в приложении к преп. Максиму, см.: Relatio I, 109А et
507
508
Между прочим, в Relatio преп. Максим называется «ὁ κύριος Μάξιμος, ὁ δοῦλος θεοῦ» –I, 109D; II, 112D, III, 113С; «γέρων» – I, 109D; V, 120Α; XII, 123С; XIII, 128Α; XV, 129А; а в Tomus alter более официально: «ὁ μοναχός» II, 137А; «ὁ ἀββᾶς»; XXIII, 160С; XXIV, 160D; XXV, 161С; XXVI, 164А и др. Даты Relatio (день седмицы) не так точны, как даты Tomus alter (индикты и месяцы); притом, Relatio носит более лирический оттенок, чем Tomus alter.
509
Relatio XV, 129Α («καὶ τῇ ἐπαύριον — συμβούλιον ποιήσαντες οἱ τῆς εκκλησίας...») напоминает Μф. 27:1.
510
Tomus alter I, 136D, 137A.
511
Tomus alter XXVII, 165A, cp.: Relatio VII, 121D; Tomus alter XXXII, 169B, cp.: Relatio VII, 121B; Ep. Anastasii monachi, 136AB.
512
Vita XXVII, 96B; Vita XVIII, 88D. По свидетельству Баронио, Иоанн III, еп. Эфесский, присутствовавший на Седьмом Вселенском соборе (
513
См. заглавие его письма и предисловие Анастасия Библиотекаря в PG 90, 171С; cp.: Hypomnesticum, 193С; Vita XXXIV, 104В; XXXVI, 105С; XXXIX, 108В.
514
См. заглавие к нему письма преп. Максима в PG 90, 132–133.
515
Ер. Anastasii apocrisiarii // PG 90, 173C. «ὁ ἀββᾶς» равносильно употребительному в нашей речи о лицах духовного звания выражению «отец». Так назывались все монахи (
516