Шофер, Гибадуллин и Ваня Зубов с любопытством глядят на своего командира. Ждут обычного вздоха разочарования. Но, передав помпотеху ковш, Селивестров вдруг хватает деда Луку под мышки и, как малыша, подымает в воздух:
— Ну, дедушка, спасибо! Знатной водичкой угостил!
Опешивший дед беспомощно болтает тонкими кривыми ногами, бормочет растерянно:
— Э… э… э… паря…
Все находящиеся во дворе, в том числе и дородная Клавдия, громко хохочут.
— Вот что, — говорит Гибадуллину майор, поставив старика на землю, — садись на машину, осмотри хорошенько подъезды — и на базу. Электроразведчиков сюда. Два станка колонкового бурения и ударник тоже сюда. В полном комплекте. Понятно?
— Будет выполнено!
— Здоров, чертяка! — морщась, щупает бока дед Лука. — Ентак и дуба сыграть можно…
— Живи, дедушка, живи! — широко улыбается ему Селивестров и тут только замечает, какие ветхие пиджачишко и брючонки на старике. Поворачивается к Гибадуллину. — Ты вот что… Передай Крутоярцеву, чтобы прислал сюда комплект обмундирования. Поменьше размером.
— Есть! Переслать комплект обмундирования помельче, сахару, чаю и консервов.
— Совершенно верно, — хвалит его за сообразительность майор.
— Да что ты, мил человек… — Дед Лука растроганно моргает.
— Ничего, так и надо. Новость твоя дороже стоит, — продолжает улыбаться Селивестров. — Ты лучше припомни, где тут у вас есть Синий перевал?
Дед Лука с готовностью закатывает выцветшие глаза к весеннему голубому небу, теребит бороденку. Майор ждет, но старик огорченно вздыхает:
— Нет, мил человек. Не помню. Нетути у нас такова места.
— А ты припомни. Где-то возле вашей Зангартубуевки такое должно быть. Синий перевал, а?
— Нет, не слыхивал такова, — вторично вздыхает старик.
— Так… Почему же деревня русская, а название такое чудное?
— Дык как сказать… Баяли, не то татары, не то казахи жили. Отселя и название. Мы-то попросту Татарским хутором себя доныне называем, а ентой за-га…. зан-га… зан… Тьфу! Не выговоришь. Ентак ее только почтовики величают.
— Как точно называется деревня? — вдруг вмешивается Гибадуллин.