Авторские циклы фантастики и фэнтези. Компиляция. Книги 1-15

22
18
20
22
24
26
28
30
Сергей Садов Авторские циклы фантастики и фэнтези. Компиляция. Книги 1-15

Сергей Садов, он же Сергей Диденко писать начал еще в школьные годы. Его первый роман «Странник в ночи» был начат в девятом классе, а окончен уже после института. В дальнейшем его произведения начали появляться в интернете. Среди них — роман в трех частях «Рыцарь ордена», рассказы «Сквозь тернии к…», «Ответ (Баймер сто лет спустя)» и др. Первым напечатанным произведением стал роман «Цена победы», вышедший в 2002 году в издательстве «АСТ». За ним последовали «Горе победителям» (2003) и «Дело о неприкаянной душе» (2005). В 2001 году Сергей сменил место работы и на данный момент является администратором базы данных в одной из государственных структур области.

                                                                               

Содержание:

1. Садов Сергей: Князь Вольдемар Старинов. Кн. 1-2. Уйти, чтобы выжить. Чужая война

2. Садов Сергей: Князь Вольдемар старинов. Кн. 3. Обретение дома

3. Садов Сергей: Рыцарь ордена. Кн.1-2. Наследник Ордена. Рыцарь двух миров

4. Садов Сергей: Рыцарь ордена. Кн. 3. Клинки у трона

5. Садов Сергей: Возвращённые звёзды. Кн.1-2.  Кристалл Альвандера. Корабль Альвандера

6. Садов Сергей: Цена победы. Кн. 1-2. Цена победы. Горе победителям

7. Сергей Садов: Три дороги во Тьму. Кн.1-2. Постижение. Изменение 

8.Садов Сергей: Загадки Моригата. Кн.1-3. Загадка старика Гринвера. Загадка имперского посла. Загадка торейского маньяка

                                                                                 

ru
Vitovt mergeFB2.exe, FictionBook Editor Release 2.6.6 16 March 2021 569F708D-2CEA-45D3-BF04-6767E6BD10D1 1.0 Авторские циклы фантастики и фэнтези Интернет издание "Vitovt" 2021

Сергей Садов

Князь Вольдемар Старинов

Книга 1. Уйти, чтобы выжить. Книга 2. Чужая война

От автора

Прежде всего, по старой доброй традиции, хочу поблагодарить всех тех людей, которые жертвовали своим личным временем и помогали выловить в книге самые разные ошибки – маленькие и большие, смешные и грустные… Без их помощи я бы закончил проверку намного позже. Еще раз всем им большое спасибо.

Теперь немного о замечании, которое частенько делали мне люди, читавшие книгу… Я всегда был противником того, чтобы плодить сущности без необходимости, потому в своих книгах, если не было острой нужды, старался не вводить новые понятия. Мне совершенно непонятны замечания некоторых читателей о том, что в другом мире расстояния не измеряют километрами, название болезни иное и т. д. Я прекрасно понимаю, что в совершенно отличном от нашего мире другие меры и другие названия многих вещей. При не самой большой доле фантазии можно придумать им имена и перечислить их в виде справочника в конце книги, но зачем, если можно оставить привычные километры, градусы, титулы и тому подобные вещи? И читателю не придется каждый раз вспоминать, что означает, например, турантох и сколько это будет в граммах. Один раз я дал в тексте иную меру длины и название болезни, а дальше уже никогда к ним не возвращался, подразумевая, что все герои используют их, а для читателей предоставил перевод в привычные понятия. Если уж быть последовательным, то до конца: надо и титул для короля придумывать, поскольку он произошел от латинского Carolus – Карл. Вряд ли в том мире был Карл Великий, а значит, и титула такого там быть не может.

Поэтому, чтобы не создавать проблем ни себе, ни читателям, я использую привычные нам названия, подразумевая, что герои используют те, что приемлемы в их мире. Я – переводчик Promt, который переводит на русский иномирные слова и понятия.

Сказал вроде бы все, что хотел. А раз так, не буду больше утомлять уважаемого читателя своим речами. Приятного Вам чтения.

Книга 1