Смертельная скачка

22
18
20
22
24
26
28
30

Уже начинало темнеть, и света не хватало для безопасных прыжков через препятствия, но прошло еще два заезда — правда, не в стипль-чезе, а в гладких скачках, первый в серых сумерках, второй в полной темноте. Прожекторы с башни освещали только финишную черту, чтобы мог действовать фотофиниш. Одиннадцать лошадей мчались по темной дорожке. Ясно видимые всего несколько секунд, они будто вспыхивали, когда проносились по освещенной полосе, но публика все равно шумно подбадривала жокеев, и толпа совсем не поредела.

Значит, они проводили скачки буквально в темноте. Я направился к комнате, где в сейфе хранили деньги, чтобы встретиться там с Арне. Да, когда Боб Шерман закончил свой последний заезд, тоже было совсем темно.

В служебной комнате меня встретили суета и довольные усмешки, и заверения, что нынешний день прошел абсолютно безопасно. Арне напомнил, что председатель пригласил всех к себе, если они хотят послушать, что нашел следователь из Англии. Арне говорил по-английски, чтобы и я понял, и они отвечали на английском, что обязательно придут. Только двое остались, чтобы дождаться ночного сторожа, который сейчас как раз проверяет, как заперты двери конюшен.

В кабинете председателя, на мой взгляд, собралось слишком много слушателей. Кроме меня, человек пятнадцать. Были заняты все стулья, разносили кофе и вино, лица выражали ожидание. Ларе Бальтзерсен вскинул брови, увидев меня, и, чуть помахав рукой, сразу же прекратил приглушенный гул голосов.

— Думаю, вы все сегодня в разное время встречали мистера Кливленда. — Он повернулся ко мне и улыбнулся, будто заранее прощая меня. — Понимаю, что мы просим невозможного. Шерман не оставил ни следов, ни улик. Но что, по-вашему мнению, мы еще не сделали, но должны были сделать?

Он так удобно поставил вопрос.

— Поискать его труп.

Глава 6

Видимо, этого они не ожидали.

— Мы знаем, что он вор. Когда же он успел умереть? — раздраженно воскликнул Пер Бьорн Сэндвик на своем изысканном английском.

— А по-моему, он загорает на юге Франции, — пробормотал кто-то.

— Мне не понятен ваш ход мыслей, — зажигая сигару, заявил Рольф Торп, владелец лошади, победившей в Больших национальных скачках.

Арне качал головой и моргал так, что, казалось, он не может остановиться.

Ларе Бальтзерсен долго глядел на меня и потом попросил объяснить, что имеется в виду.

— Хорошо, — начал я. — Давайте сначала рассмотрим механизм кражи. Все согласны, что служебная комната опустела всего на несколько минут и что никто не мог предвидеть, когда она опустеет и опустеет ли вообще. Все согласны, что Боб Шерман лишь увидел деньги, лежавшие у двери, и, поддавшись внезапному искушению, стянул их. Простите, — уточнил я, будто заметив их непонимание, — украл.

Слушатели согласно кивали головами, ведь пока мы шли по хорошо протоптанной тропинке.

— Но потом, — продолжал я, — возникают определенные трудности. Деньги находились в увесистых, м-м-м, тяжелых брезентовых мешках, затянутых кожаными шнурами с висячим замком. Первый вопрос. Может ли жокей, весящий сто тридцать три фунта[5], спрятать у себя под пальто такой груз? Даже более крупный человек вряд ли смог бы поднять одновременно все пять мешков. На мой взгляд, если у Шермана и появилось искушение украсть, то он сразу же отбросил его как неисполнимое. К тому же ему негде было узнать, сколько в мешках денег, и он не мог определить, имеет ли кража смысл. Но фактически вообще нет оснований для предположения, что у него возникло искушение украсть, хотя он и видел на полу мешки, когда заглянул, чтобы задать какой-то вопрос. И нет никаких свидетельств, доказывающих, что Боб Шерман украл деньги.

— Свидетельство, безусловно, есть, — перебил меня Рольф Торп. — Он исчез.

— Как? — спросил я.

Одни сосредоточенно нахмурились, другие просто ждали, но никто не высказал никаких предположений.