Смертельная скачка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вначале предполагали осушить пруд, — объяснил Бальтзерсен. — Но возникли технические трудности. Вода хлынула бы на скаковую дорожку. Поэтому решили прочесать дно.

— Полицейские проверили каждый дюйм, — сказал я.

— Если они не найдут Шермана, — он уныло взглянул на меня, — вы поверите, что его здесь нет?

— Да.

— Разумно, — кивнул он Так мы просидели еще час. Ныряльщик несколько раз опускался на дно и возвращался ни с чем. Лодка закончила свою работу, не продвинув расследование ни на дюйм. Тело не нашли. Боба Шермана в пруду не было.

Бальтзерсен встал, сдерживая зевоту, и чуть потянулся, отодвигаемый стул громко заскрипел на деревянном полу.

— Все, — проговорил он.

— Да, — подтвердил я.

Я спустился следом за ним по наружной лестнице, внизу нас ждали Арне и полицейский офицер.

— Ничего здесь нет, — сказал полицейский по-английски таким тоном, будто другого результата и нельзя было ожидать.

— Да, и я благодарю вас, что вы помогли убедиться в этом.

Он, Бальтзерсен и Арне поговорили по-норвежски, и Бальтзерсен пошел, чтобы лично поблагодарить полицейских в лодке. Они кивали, улыбались, пожимали плечами, потом принялись грузить лодку в машину.

— Не огорчайтесь, Дэйвид, — сказал Арне, — это была полезная мысль.

— Еще одна теория пошла ко дну, — философски заметил я, — не первая и не последняя на долгом пути.

— Вы будете продолжать искать?

Я покачал головой. Фьорды были слишком глубоки. Кто-то в кабинете председателя остро отреагировал на мое упоминание о воде, и если Боб Шерман был в пруду, то его переместили в более глубокое место.

Бальтзерсен, офицер, Арне и я зашагали по скаковой дорожке к паддоку, направляясь к машинам, оставленным у главного входа. Бальтзерсен сердито смотрел на мусор, валявшийся повсюду, главным образом это были входные билеты и квитанции тотализатора, и что-то сказал Арне, тот ответил на норвежском и потом перевел для меня:

— Директор ипподрома решил, что будет лучше, если уборщики не увидят, как полиция прочесывает пруд. Понимаете, такой случай... Но они придут завтра.

Бальтзерсен кивнул. Утром у него были дела на лесопильном заводе, и, похоже, он жалел, что попусту потерял время.

— Сожалею, что отнял у вас утро, — извинился я. Он чуть покачал головой в знак того, что я более-менее прощен. Усилившийся дождь вынудил нас быстрее искать укрытия. Молча мы миновали трибуны, декоративный пруд (такой мелкий, что проглядывалось дно), секретариат и, наверно, потому, что тишину нарушал только звук наших шагов, услышали плач ребенка.