Апогей

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, в полном. — Улыбаюсь я одними губами, после чего захожу в комнату и запираю за собой дверь. — Все. Никаких вампиров. А теперь давай-ка приведем тебя в порядок.

Когда девушка умывалась, отбросив свои волосы за плечи, я внимательно всматривалась в ее лицо. Которое показалось мне смутно знакомым.

— Знаешь, когда я оказалась здесь... первый дни были самыми тяжелыми. — Начала я свою проповедь. — Я прекрасно понимаю тебя, потому что сама оказалась в подобной ситуации год назад. Но Франси, моя хранительница, сказала, что... что мне просто нужно выбрать, страдать весь срок, указанный в контракте, или брать лучшее из того, что мне могут предложить. Господин Каин — еще тот прохвост, но в этом он тебя не обманывал. Они ценят нашу кровь и очень высоко.

— А насколько высоко себя оценила ты? — Я растерянно замолчала, глядя на то, как девушка вкидывает голову, взмахивая волосами. И когда она повернула ко мне свое лицо, в нем не осталось и следа от прежней истерики, а в глазах зажегся недобрый огонек. — А, вампирская подстилка?

Глава 31

Тучи рассеялись после полудня, и теперь скупое солнце заглядывало в окно, отражаясь в золотой поверхности моего обручального кольца. Тупо уставившись в драгоценный ободок, я теребила его на пальце, пытаясь унять дрожь рук.

— В каком году произошло присоединение к Ганзе знатного рода Фьёрм? — Доносится до меня словно из-за стены голос мисс Керниган.

Она говорит по-итальянски, но я ничего не понимаю. Я даже не понимаю, что я здесь делаю... ах да, мне приказали вести себя как обычно и не привлекать внимание.

— Если вдруг мне станет известно, что ты выдала наш маленький секрет, Захария узнает об этом уже в следующую минуту, можешь в этом не сомневаться. И ты, конечно, понимаешь, что случиться потом.

Кто бы мог подумать, Каин, ты привел в свой дом законника. Тебя обвели вокруг пальца в игре, правила которой придумывал ты сам. Как иронично.

Она все эти дни выжидала, зная, как привлечь мое внимание. Берта (а именно так звали эту законницу) понимала, что я клюну на наживку, в роли которой будет выступать несчастная девушка, оторванная от родного дома и семьи. Увидев ее, одинокую и напуганную, я проведу параллель с собой, и попадусь на удочку.

А потом, оставшись наедине с ней, получу указания от Захарии, который никогда и не собирался оставлять меня в покое. О нет, по его мнению я слишком легко отделалась и не заслуживала спокойной жизни после того, как угрожала ему оружием, предала дело всей его жизни, стала любовницей его злейшего врага. Захария решил низвести меня до положения умоляющего червя, а потом раздавить. И, странно, но я была согласна. Все что угодно, лишь бы они отпустили моего брата. Джерри.

— Я... я не верю тебе... это ложь. — Шептала я, услышав шокирующую новость. — Этого не может быть... я сама видела... я видела. Он мертв.

— Что ты видела? Кровищу повсюду? Ты же не думаешь, что Захария так легко оставит тебя и твою чокнутую семейку потомственных предателей? Что сказать, твоего старика и его жену и вправду грохнули, а вот этого сопляка — нет. И пока ты кувыркалась в постели со своим кровососом, Захария обрабатывал твоего маленького братца. О, что это с твоим лицом? Неужели собралась разрыдаться? Давай, я с удовольствием на это посмотрю.

Как похоже на Захарию. Старик всегда имел запасной выход, козырной туз в рукаве. Он всегда выходил победителем из совершенно немыслимых ситуаций, в очередной раз доказывая, что человек и вправду всесилен. Продав меня подороже, Захария знал, что со мной еще не кончено и что он еще успеет взять свое. И на этот раз ему не нужна была чистая кровь сильнейшего рода Вимур. Ему нужна была я.

— Алло-алло? — Я вздрагиваю, плотнее прижимая к уху телефонную трубку, только что врученную мне Бертой. — Мейа, ну скажи что-нибудь любимому дедушке? Ты ведь скучала по мне. Знаю, что скучала.

— Что с ним? — Я потеряла голос. Едва шевелю губами.

— Ох, ну вот ты всегда так. Я к тебе всем передом, а ты... ну да ладно. — Я прислушиваюсь к шумам в динамике. — Берта объяснила, что от тебя требуется.

— Да.

— Говори громче, сука! Ни черта не слышно, что ты там лепечешь!