Следователь Алиссия Форвард. Третий всадник

22
18
20
22
24
26
28
30

Сколько не пыталась у меня так и не получилось добыть об этом отделе хоть какую ни будь внятную информацию. О нем нигде не упоминалось и все, кто в то время служил в управлении уже довным-давно состарились и либо заимели маразм, либо отошли к праотцам.

Но даже если бы не это, то вряд ли кто-то из тех работников смог бы рассказать об отделе. Скорее всего все, кто там работал давали подписку о неразглашении. Все что о нем известно это то что такой отдел был. На этом информация заканчивается.

– По слухам необходимость в таком отделе отпала и его прикрыли, но это по официальным. А вот по не официальным говорят это как-то связано с их последним делом – отозвался напарник.

Да такие слухи я тоже слышала, но верилось с трудом. Даже в официальные.

В столице кстати до сих пор существовал такой отдел, как и в других городах Империи, а вот у нас упразднили за ненадобностью. Вроде как мы не так далеко от столицы и в целях экономии средств нам убрали один из отделов.

Ну бред же! И почему именно отпала необходимость в отделе ритуалистики?! Эх, с этим делом сплошные вопросы и ни одного внятного ответа.

Я так ушла в свои мыли, что не заметила, как мы прибыли по адресу. Из задумчивости меня вывел Гертрат. Мы как раз стояли на пороге дома заявительницы.

Собственно, само дело представляло собой кражу. У заявительницы, госпожи Дартер пропал антикварный сервиз ручной работы. Сама она утверждает, что антиквариат украла не благодарная невестка, когда та ей отказала финансово помочь.

Допрос невестки ничего не дал, как и обыск их с мужем дома. Да у молодой семьи были некие финансовые трудности, в основном из-за долга по аренде здания, в котором ее муж организовал пекарню, но до кражи младшая госпожа Дартер не опускалась.

Услышав отказ от свекрови, она не стала с ней спорить и спокойно ушла. На вопрос как же тогда они погасили долг младшая госпожа Дартер ответила:

– Я ожидала такой ответ от старой скряги, поэтому заблаговременно написала родителям. Госпожа Дартер ни разу не помогла нам финансово, ни со свадьбой, ни с жильем.

– Зачем же вы тогда к ней пошли, если знали, что получите отказ? – удивленно спросила я.

– Я все-таки надеялась, что она поможет своему сыну – было мне ответом.

 Почему-то в правдивости слов младшей госпожи Дартер я не сомневалась. Она не производила впечатлении корыстной или способной на кражу девушки. Но все же нам пришлось провести обыск, который, как и ожидалось не дал никаких результатов.

И вот теперь мы стояли на пороге дома заявительницы и ждали пока нам откроют дверь.

После пяти минут ожидания и трех повторных стуков, дверь все-таки открылась и нас встретила женщина лет сорока. Вид она имела строго деловой. Темно-бордовое платье до пола, уложенные в пучок, волосок к волоску, волосы. Никаких украшений на женщине не было как косметики на лице.

Лицо ее было чуть вытянуто, с острым подбородком и чуть удлинённым носом.   Взгляд карих глаз был цепким. Складывалось впечатление что на нас с напарником смотрит коршун.

– Добрый день – поприветствовала я женщину – мы из управления по заявлению госпожи Дартер. Можем мы ее увидеть?

– Прошу – посторонилась женщина тем самым пропуская нас в дом. – Госпожа Дартер в гостиной.

Пройдя внутрь дома, мы увидели собственно саму заявительницу.