Нарушая клятвы. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— По-хорошему, надо бы часов шесть поспать, — согласилась Рикарда, затем поморщилась, когда облако пыли накрыло нас. — И ты собрался тащить её с собой в Империю?

— Она сказала, что может сделать так, что её никто не узнает. Кифа! — повысил я голос. — Пойдём, время поджимает. Кто его знает, сколько нас будет ждать кадла.

Я первым зашагал к выходу, подхватив по пути Диану под руку. Шагов через пятьсот нас догнала Кифа, скользя по дорожке, присыпанной песком. По лицу сложно сказать, о чём она думала, но догадаться можно. Диана, держащая меня под руку, всю дорогу оглядывалась на неё, словно не в силах поверить своим глазам. Рикарду же больше беспокоило не то, что такой странный демон существует, а то, что я собирался тащить его с собой. Когда же впереди показалась огромная туша червя, Кифа устремилась вперёд. В её глазах мелькнуло удивление и что-то похожее на восторг. Мы тоже прибавили шаг, стараясь не отставать.

Когда мы подоспели, Кифа уже крутилась у бока кадлы.

— Какой он красивый! — восторженно говорила она на языке демонов, гладила его шкуру. — Такой огромный и сильный. Настоящий Владыка песков!

Кадла, судя по всему, понимал и от комплиментов млел. От него раздавалось едва заметное гудение.

— Это он вас сюда привёл? — спросила Кифа оглянувшись и снова принялась гладить червя. — Какой молодец!

— Всё, — тихо добавил я, — теперь на нём можно кататься по всей Империи. Она из него верёвки вить может. Тоже мне страшный пустынный бог. Так, давайте устроим небольшой привал, а после полудня отправимся в путь. Надо только ткань натянуть вон у того камня большого. Думаю, что получится соорудить навес.

К этому времени солнце поднялось достаточно высоко, и воздух начал раскаляться. Благо оно висело не ровно над нами, поэтому указанный камень отбрасывал небольшую тень. Верёвка у нас была, как и просторная ткань от имперского шатра. Проблема стояла только в кольях, чтобы конструкцию закрепить, но даже без них мы смогли смастерить косой навес, куда поместились все, кроме Кифы. Пока мы разбивали своеобразный лагерь, она с интересом изучала окрестности, походила кругами вокруг Аш, благоразумно решив её не будить.

— Мне не надо, — я покачал головой, когда Рикарда протянула одну из фляг. — Пейте и ложитесь спать. Диана, ты так не уснёшь.

— Она тебя съест, когда мы заснём, — сказала Диана, не зная, как бы так устроиться, чтобы следить за выходом из-под навеса.

— Зачем ей меня есть? — рассмеялся я, усаживаясь поудобнее и вытягивая ноги. — Давай ложись вот сюда и клади голову мне на колени. Рикарда, Вы тоже поспите, я покараулю. Вон, кадла тоже присматривает за нами, пока на солнышке греется. Он так замёрз на севере, что теперь неделю отогреваться будет. Кифа успокойся, береги силы, нам ещё сутки ехать в обратном направлении.

— Она наш язык понимает? — спросила Рикарда.

Кифа сделала ещё раз обошла вокруг камня и подползла к краю навеса, прячась в тени камня.

— Жарко, — она сбросила ладонью капельки пота с лиц. — И душно.

— Ты язык людей понимаешь, почему не говоришь на нём?

— Нельзя оскорблять себя языком смертных, — многозначительно сказала она. — Он некрасивый и грубый.

— Язык как язык, — я покачал головой. — Какая разница как говорить? Главное, чтобы тебя понимали.

— Берси, слушай, — она сглотнула, облизнула губы, — а у вас, случайно, нет маленькой рыбки? Хотя бы в ладошку размером?

— Нет. Есть сушёное мясо, фрукты и сухари. Хочешь кушать?