Лошадей — четыре, а значит где-то неподалеку могут быть подельники ковбойского гомосека.
— Чёрт… — лихорадочно зарядил оружие, взвёл курки и быстрым шагом метнулся в пещеру.
Но едва вошёл в неё, как из темноты послышался испуганный женский вскрик.
— Ой, да он же совсем голый!..
Её из другого угла поддержал густой бархатистый баритон, но уже мужской. И тоже на архаичном английском.
— Простите, сэр, осмелюсь заметить, вы слегка неодеты, что недопустимо в обществе дамы…
— Кто здесь? — гаркнул я с перепуга.
— Я Пруденс Меллори… — пискнула женщина.
— Разрешите представиться, сэр, Ромео Роббинс Младший, к вашим услугам. Я чернокожий, потомственный дворецкий… — с достоинством отозвался баритон.
— Какого хрена вы здесь делаете?
— Мы пленники этого грёбанного извращенца, которому вы разбили башку… — зло и сварливо сообщила Пруденс Меллори.
— Извращенца?
— Да, сэр, Жан-Луи Белью, прозванный за свои пристрастия Свиньёй, является, простите, уже являлся, известным гомосексуалистом, — с лёгкой смущённостью в голосе дополнил Ромео.
— Тогда всё понятно, — облегчённо хмыкнул я. — Он здесь был один?
— Один-одинёшенек, — охотно подтвердила Пруденс. — С того самого времени, как его сердечного дружка пристрелил кучер нашего дилижанса.
— Кучер? Дилижанса? — по спине опять побежали ледяные мурашки. — Мадам… прошу прощения, миссис Меллори…
— Мисс!
— Конечно, простите ещё раз, мисс Меллори, а не могли бы вы сообщить мне какое сегодня число, месяц и год?
— Известно же, — хихикнула всё ещё невидимая женщина. — Десятое июля тысяча восемьсот семьдесят шестого года. Или уже одиннадцатое? Я совсем потерялась во времени…
— Господи… — я невольно схватился за сердце. — А где мы находимся?