Страшные сказки ведьмы-воровки

22
18
20
22
24
26
28
30

– Мы уходим, Май, ты с нами? – произнес Мур. Паренек испуганно поглядел на детектива, вид его был крайне растерянный. Немного помедлив, он решительно взялся за руку Лисца, и они втроем выбежали из гостиной прямиком в холл.

– Господин Лисц, у вас моя вещь. Отдайте, – раздался позади них требовательный голос Полианны.

Мур обернулся, и молча вытащил украшение из кармана.

– Спасибо, – сдержанно поблагодарила она и собиралась уже уходить, как детектив остановил ее.

– Это вы приходили на похороны Бельти? Зачем?

– Это не ваше дело, господин Лисц, расследование окончено. Уймитесь. – И с этими словами она воинственно зашагала прочь.

Муру показалось, что возле нее слегка заметно теплится лунное свечение, какое исходило от призрака Бельти. Едва уловимые черты умершего принца померещились сыщику, и он с тревожным чувством, оставил эту загадочную и непоколебимую девушку, в чьих жилах течет морионская кровь.

Морозный воздух ласково колол щеки. Солнце нежно касалось белоснежных сугробов и они, переливаясь серебристым светом, искрились. Самая длинная ночь в году подошла к концу – за ней пришел желанный рассвет.

Они с трудом добрались до поезда, заносы потихоньку начали расчищать, люди постепенно вылезали из своих укрытий. Выпив горячего чая с апельсиновой стружкой, Мур задумчиво произнес:

– Я только одного понять не могу, зачем Стейси подбрасывала Чарли все эти записки? Зачем втянула его во все это?

– Ей доставляло удовольствие играть с ним, – пожала плечами Эрика.

– Значит, Антуан начал на них охоту, потому что они подстроили собственную смерть?

– Вероятно, – ведьма покосилась на Мая.

Паренек, приложив голову к стеклу, в задумчивости уставился на белоснежные просторы, что расстилались за окном.

– Что ж, полагаю, нас еще там долго не хватятся, ведь пока они друг с другом разберутся, пройдет не одно столетие, – усмехнулся Мур.

– Я туда не вернусь, – подал голос Май серьезно.

– Да, видимо, мне теперь придется тебя усыновить, – покачал головой детектив.

Когда они подходили к трактиру Мадам Паншеты, Мур в ужасе вспомнил, что пропустил празднование Йоля в местном кругу. Он не без улыбки подумал, что несчастному Лео пришлось самому развлекать Альби, которую они ему так старательно хотели сосватать.

– Кошмар, они, наверное, в ярости, что я пропал на столь долгий срок, – осознал детектив, представляя, сколько сейчас возгласов и упреков обрушиться на него.

– Хорошо, хоть перед моей семьей не придется объясняться, – выдохнула Эрика.