— Пришельцы, лично для меня, пока так и остались больной темой, — возразил лейтенант. — Слишком просто все получилось.
— Но они же ушли? — Абрамов удивленно взглянул на пилота.
— Значит, они еще вернутся или придут другие, — начиная распаляться, ответил лейтенант. — Не может, хоть убейте, один картонный монстр остановить целое полчище слонов, которые прут напролом, словно у них начался гон…
— У нас задание — проникнуть в пространство Баргона, — напомнил Миша.
— Верно, — согласился с капитаном появившийся в рубке лейтенант Геральд Гесс. — Здравствуйте, господин капитан.
— Здравия желаю, — прищурясь, ответил Михаил. — Вы летите с нами?
— Именно так, — ответил «краб». — Я и двое моих помощников. Разрешите представиться, лейтенант контрразведки Гесс.
— Ясно. А я думал, вы из военной полиции. Оказывается, дело еще хуже, — не самым дружелюбным тоном проговорил капитан. — Совместный развед-рейд?
— Совместный, — согласился Геральд, — в определенном смысле. Ваша задача доставить нас на Мигон, а что разведывать, мы решим сами.
— Не боитесь, что вас арестуют, как незаконных иммигрантов, сразу после высадки? — с ехидцей спросил Сверчков. — Вы же будете возвышаться над толпой, как три береговых маяка!
Абрамов одобрительно покосился на лейтенанта. Солидарность между оставшимися в меньшинстве землянами была не лишней. Михаил пока не знал, насколько радикальны в этом плане взгляды лейтенанта, но в любом случае сейчас Сверчков проявлял взаимовыручку. Капитан с вызовом взглянул Гессу в глаза.
— Об этом позвольте беспокоиться нам, — ответил контрразведчик. — Габариты — вовсе не такая серьезная проблема. А вот взаимное доверие и уважение в экипаже я бы поставил на первый план. Не так ли, капитан?
— Так, лейтенант, — криво улыбаясь, ответил Михаил.
Он намеренно опустил обращение «господин». Как, впрочем, и Гесс.
Корабль-разведчик довольно ловко обошел все кордоны баргонцев и совершенно незамеченным приземлился в непроходимой лесной чаще, на севере большого континента Мигона. Михаил, в знак уважения к мастерству пилота, пожал ему руку и вышел из рубки в десантный отсек. «Крабы» уже почти закончили свои сборы и теперь походили на три бесформенные груды оборудования, нанизанного на неизвестные стержни. То, что весь этот хлам несли люди, выдавали только сверкающие из-под него глаза.
— Зачем вам столько барахла? — не удержался от вопроса Абрамов.
— Ждите нас ровно семьдесят два часа, — указывая на корабельные часы, сказал Гесс, игнорируя вопрос капитана. — Потом можете улетать…
— Не слишком ли драматично? — Михаил усмехнулся. — Баргонцы не станут вас задерживать, даже если обнаружат.
— С их стороны это было бы весьма любезно, но вряд ли стоит рассчитывать на такое серьезное снисхождение со стороны противника, — ответил Геральд. — Война по-прежнему не окончена.
— Интересные дела, — изображая простачка, Михаил пожал плечами. — Я думал, что, этот вопрос наши генералы уже закрыли.