Бретонские легенды

22
18
20
22
24
26
28
30

Planiol M. «Annales de bretagne» T.9, 1890, c 255

Pérennes H. Chansons populaires de la Basse-Bretagne/ Annales de Bretagne, 45, Rennes, 1938

Raude A.-J. La palatalisation des consonnes velaires en breton et en britto-romain // La Bretagne Linguistique , 5, Brest, 1989

Stéphan L., Seité V. Lexique breton-français et français-breton, Paris, 1980

Tanguy B. Recherche autour de la limite des noms gallo-romains en –ac en Haute-Bretagne, Brest, 1973

Ternes E. Grammaire structurale du breton de l’île de Groix, Heidelberg, 1970

The Book of Taliesin, Ed. J. Evans, 1910

Toute l’histoire de Bretagne, des origines à la fin du XX siécles, Skol Vreizh, 1996

Troude A., Milin G. Labous ar wirionez ha marvailhoù all, Kemper, 1963

Vendryes J. L’enfer glacé // Revue Celtique, 1929

Villemarqué T. H. Barzaz Breiz, Paris, 2001

Willams I. The Poems of Taliesin, Dublin, 1975

Примечания

1

В старые времена в Бретани на постоялых дворах и на фермах в одной кровати ночевало несколько человек.

2

Чтобы приготовить сидр, яблоки сначала измельчают, а потом выжимают сок с помощью специального пресса.

3

В Бретани еще в начале XX века реалом называли монету достоинством двадцать пять сантимов. Двадцать реалов – это пять франков, довольно значительная сумма для крестьянина того времени.

4