– Разрешите проводить вас в ваши апартаменты в вашем доме. Их выбирала Тамара, вы можете попросить другие. Недавно мы пристроили северное крыло, теперь места хватает. Девушки, сегодня вечером торжественный прием. Одежда парадная.
Я понял, что все эти загадочные исчезновения меня не слишком волнуют. Мы были дома.
L’Envoi[129]
Глава сорок восьмая
– Джубал[130], вы оказываете на людей дурное влияние.
– Услышать это от вас, Лейф, – неплохой комплимент. Но это мне кое о чем напомнило…
– Наш дом – ваш дом, – ответил Лазарус. Он прикрыл глаза, и кресло, в котором он сидел, откинулось назад.
– Благодарю вас, сэр. Рабочее название – «Дядюшка Тобайяс». Начало: «Дядюшку Тобайяса мы держали в ведре». – Джубал Харшоу остановился. –
– Я сейчас первая, – отозвался женский голос, шедший, казалось, ниоткуда. – Говорите быстрее, я уже на три абзаца впереди. Вы же отпустили девушек в отпуск – и Энн, и Мириам, и Доркас. Их тут нет.
– Никого я не отпускал. Я сказал Энн, что не собираюсь работать, но…
– «Но если мне понадобится секретарша, – подхватила Афина, в точности подражая голосу Харшоу, – то я надеюсь, что кто-нибудь окажется поблизости». Поблизости оказалась я, я всегда поблизости.
– Когда я в доме. Но я мог быть и на улице.
– Скажи ему, папаша, – ответила Афина. – Хватит притворяться, все равно ведь не спишь.
Лазарус приоткрыл один глаз.
– Эту штуку устроил Джейк, когда у нас появилось слишком много детишек и за ними стало невозможно уследить. Маяк, который включает Афина. Очень удобно присматривать за детьми и полезно, когда в доме есть гости, которые могут заблудиться. Все сверхмикроминиатюризовано, никто ничего не замечает.
– Лейф, вы хотите сказать, что на мне поставлена метка? – возмутился Харшоу.
– Не на вас, а
– Лейф, я удивлен. Я думал, вы уважаете право на конфиденциальность.
– По отношению к себе – да, по отношению к другим чуть меньше, наблюдение уже спасало мне жизнь парочку или даже девять раз. А вы считаете, что я вмешался в вашу частную жизнь? Скажите, в чем состоит вмешательство, я все исправлю.