- Вот и великолепно. Поезд отходит в Кентербери через час и, - Его Величество поглядел на наручные часы, - семь минут. Успеете?
- Конечно, сир.
- Прекрасно. Я договорился заранее, и вы можете остановиться во дворце архиепископа - это будет, пожалуй, тактичнее и удобнее, чем пользоваться гостеприимством семьи покойного герцога. Его высокопреосвященство архиепископ осведомлен о моей личной заинтересованности в этом деле. Знает об этом и сэр Томас Лесо. Больше - никто.
- Сэр Томас Лесо, сир? - Лорд Дарси заметно оживился. Тауматург-теоретик?
- Он самый, милорд.
Король улыбнулся чуть детской улыбкой человека, удачно приготовившего неожиданный сюрприз.
- Член братства Альбиона - и мой агент.
- Великолепно, сир.
В улыбке лорда Дарси чувствовался мастер, по достоинству оценивающий работу другого мастера.
- И тот и другой - люди с весьма высокой научной репутацией, а значит - вне всяких подозрений.
- Вполне с вами согласен. У вас есть еще вопросы, милорд?
- Нет. Но у меня есть просьба, сир. Ведь сэр Томас, насколько мне известно, не является волшебником-практиком...
- Верно. Чистый теоретик. Совершенствует нечто, чему дал название "теория субъективной конгруэнтности", - что бы это ни значило. Работает с символогией субъективной алгебры, а проверку своих теорий оставляет другим.
Лорд Дарси кивнул.
- Совершенно верно, сир. Его трудно назвать опытным следственным волшебником. Поэтому я хотел бы получить помощь мастера Шона О Лохлейна, мы с ним хорошо сработались. Сейчас он в Руане. Можно передать ему мою просьбу приехать в Кентербери?
Улыбка Его Величества стала еще шире.
- Счастлив сообщить вам, что я заранее предвидел такую просьбу. И уже позвонил в Дувр. Доверенный агент отправился в Кале специальным судном. Оттуда он свяжется по телесону с Руаном, а судно подождет мастера Шона и вернется в Дувр уже с ним. Из Дувра он доберется до Кентербери поездом. Погода сейчас хорошая, уже завтра он будет на месте.
- Сир, - в голосе лорда Дарси звучало неподдельное восхищение, - пока императорская корона возлежит на такой голове, как ваша, Империи нечего опасаться.
- Изящно сказано, милорд. Мы благодарим вас.
Его Величество поднялся; следом за ним и лорд Дарси. Переход на царственное "мы" показал, что теперь они беседуют не как равный с равным, а как монарх с подданным.