Вне всяких сомнений, я забыл о каком бы то ни было свидании, и, должно быть, на лице моем отразилось некоторое недоумение, ибо…
— Вы становитесь чрезвычайно рассеянны! — продолжал мой друг. — Вы же знаете: мы не можем больше доверять телефону. А мне необходимо передать инспектору Веймауту некоторые важные инструкции.
В поведении его ощущалась скрытая многозначительность, и, вспомнив о недавнем нашем приключении, я внезапно осознал глубину собственной тупости.
Найланд Смит подозревал о близком присутствии соглядатая! Да, это казалось невероятным, но за нами велась слежка в «Нью-Лувре»! Агенты Си Фана, доктора Фу Манчи, действительно находились в стенах огромного современного отеля!
Мы поспешили в коридор и спустились на лифте в вестибюль. Мистер Самаркан — в прошлом хозяин одной из каирских гостиниц, а ныне управляющий «Нью-Лувром» — приветствовал нас с истинно греческой любезностью. Он выразил надежду, что мы будем присутствовать на неком благотворительном мероприятии, намеченном на вечер следующего дня.
— Возможно, мистер Самаркан… возможно, — ответил Смит. — У нас очень туго со временем. — Потом он резко повернулся ко мне. — Пойдемте, Петри! Мы дойдем до стоянки на Чаринг-кросс-роуд и возьмем там такси.
— Швейцар может вызвать вам такси, — сказал мистер Самаркан, всегда предупредительный по отношению к своим постояльцам.
— Спасибо, — резко откликнулся Смит. — Мы предпочитаем немного прогуляться.
На Стрэнде мой друг взял меня за руку и, наклонившись к моему уху, тихо сказал:
— Отель кишит шпионами. А если их там и немного, то это истинные мастера своего дела.
Больше ни слова не удалось мне добиться от друга, хотя мне о многом хотелось расспросить его: ведь женщина, которая была для меня дороже всего на свете, находилась в руках проклятой организации, известной нам под названием Си Фан. Наконец мы свернули на Чаринг-кросс, и Смит стремительно направился к стоянке такси.
— Садитесь скорей! — отрывисто приказал он, открывая дверцу первого же автомобиля.
— Поезжайте на ***-стрит, Кеннингтон, — приказал он шоферу.
В состоянии некоторой растерянности я прыгнул в машину и устроился рядом с другом. Такси тронулось в сторону Трафальгарской площади, потом свернуло на Уайтхолл.
— Посмотрите назад! — воскликнул Смит звенящим от напряжения голосом. — Посмотрите назад!
Я обернулся и поглядел в маленькое прямоугольное окошечко.
Такси, стоявшее в ряду машин вторым, следовало вплотную за нами!
— За нами следят! — резко сказал Смит. — Вот доказательство того, что противнику известно о каждом нашем шаге!
Я повернулся к Найланду и несколько мгновений не находил слов от изумления.
— Так вот какова цель нашего сегодняшнего путешествия! — наконец произнес я. — Ваши слова о «важном свидании» были адресованы предполагаемому шпиону?