— Видели, как я карабкался? — повернувшись, спросил я.
— Нет. Слышал. Высовываться не рискнул — честно говоря, я ожидал кого-нибудь другого. Однако вас буквально распирает от новостей. Выкладывайте.
В нескольких словах я рассказал ему о свете на вершине башни и о странной фигуре в сутане в окне кабинета.
— Наверное, выслеживать его уже поздно, мистер Смит, — закончил я, но все же направился к двери.
— Да нет, отчего же? — усмехнулся Смит, поймав меня за руку. — Он здесь.
— Где? — удивился я, быстрым взглядом обежав комнату и ничего не заметив.
— А вон там.
И Найланд Смит указал на мою кровать.
Совершенно обалдевший, я посмотрел туда и… увидел знакомое одеяние из верблюжьей шерсти. Придвинулся поближе, потрогал… нет сомнения, то самое.
— Это ведь одежда ламы!
— Она, она, — мрачно кивнул Смит. — А рядом, обратите внимание, тоже известный вам мешочек с песком. Со времен того полного событий собрания Совета Семи в Эль-Кхарге эти два предмета непременно входят в состав моего багажа.
— Но…
— Вы хотите спросить, с чего это вдруг мне взбрело в голову изображать привидение? Очень просто. Я с самого начала заподозрил, что кто-то из домашних вошел в контакт с нашим противником. Потом, правда, убедился, что ошибся. Однако точно знал: куда бы ни завело меня расследование, никому и на ум не придет заподозрить «монаха из Холдского аббатства»!
— Это точно, — согласился я. — Стало быть, из кабинета сигналили тоже вы?
— Да! — резко ответил Найланд Смит. — Таким образом я поддерживаю связь с суперинтендантом Веймаутом. В башне был он.
— Веймаут?
— Именно. Так он передает мне информацию, а я, в свою очередь, сообщаю ему очередные инструкции.
— А шеф знает, что Веймаут здесь? — спросил я, посмотрев ему прямо в лицо.
— Ни в коем случае! И поумерьте свой гнев, Гревилль. — Смит улыбнулся, и я почувствовал, что злость моя действительно бесследно исчезла. — Я, видите ли, с некоторых пор не совсем доверяю сэру Бартону, — добавил он.
— Что-о?!