Подарок мертвеца

22
18
20
22
24
26
28
30
Шарлин Харрис Подарок мертвеца

Харпер Коннелли получила свой дар после того, как в нее ударила молния.

Девушка может определить, где находится тело умершего человека, и разделить с мертвецом последние мгновения его жизни. Она служит мертвым и дает утешение живым.  

Правда, покойникам все равно: у них впереди вечность. А живые нетерпеливы и, как правило, не довольны тем, что сообщает им Харпер. В романе «Подарок мертвеца» Харпер Коннелли по просьбе своего знакомого прибывает в Мемфис, чтобы продемонстрировать свой уникальный дар. Там, на старом кладбище, к удивлению присутствующих и своему собственному, она обнаруживает сразу два тела в одной могиле. Но это не последний сюрприз. На следующее утро в этом же захоронении находят третий труп.

2006 ru en Анна Георгиевна Овчинникова
Charlaine Harris Grave Surprise 2006 en en Isais lib.rus.ec [email protected] FictionBook Editor 2.4 22 June 2010 http://darkromance.ucoz.ru/ OCR & Spellcheck: Pietra 072BE0E7-42F7-4AF9-BB2A-D67AFCF58A01 1.0

1.0 — OCR & Spellcheck: Pietra, создание файла, структура, спеллчек, склейка и расстановка абзацев, скрипты — Isais.

Шарлин Харрис. Подарок мертвеца Эксмо : Домино Москва ; Санкт-Петербург 2011 978-5-699-47876-7 Шарлин Харрис. Подарок мертвеца. - М. : Эксмо ; СПб. : Домино, 2011.

Шарлин Харрис

Подарок мертвеца

Эта книга посвящается крошечному американскому сообществу, в которое входят люди, пережившие удар молнии. Некоторые члены этого маленького эксклюзивного клуба всю оставшуюся жизнь пытаются убедить врачей в истинности бесчисленных проблем, которые с тех пор их преследуют. Другие просто пытаются жить дальше, хотя случившееся безвозвратно их изменило.

Я желаю всем вам освободиться от боли и тревоги и благодарю за то, что поделились со мной пережитым.

Благодарности

Несколько человек помогали мне собирать материал для этой книги, и, хотя я не смогла воспользоваться информацией должным образом, мне хочется поблагодарить их за добрые намерения и за то, что не пожалели для меня своего времени. В первую очередь я благодарю свою подругу Треву Джексон, которая помогала мне с деталями этой и нескольких других книг. Ее дочь Миллер тоже время от времени вносила свою лепту. Еще мне оказал огромную помощь мой собрат-писатель Робин Барселл: он не только подсказал мне детали полицейской процедуры, но и представил меня агенту ФБР Джорджу Фонгу, который совершенно не похож на агента в моей книге. Мой товарищ по колледжу Эд Утман поделился несколькими забавными воспоминаниями о студенческих годах в Мемфисе. Джулия Рай Херман и Рошель Крич с доброжелательностью исправили некоторые мои ошибочные представления об иудейской вере. Я очень ценю помощь всех этих людей.

Глава первая

Когда мы встретились с Клайдом Нанли на старом кладбище, он не понравился мне с первого взгляда. Дело было не во внешнем виде: его одежда вполне подходила для мягкой зимы в Южном Теннеси, тем более учитывая, чем он собирался заниматься. На нем были старые голубые джинсы, рабочие ботинки, бесформенная шляпа, фланелевая рубашка и вполне уместный жилет с начесом. Но доктор Нанли излучал вкрадчивость и самодовольство, говорившие о том, что он привел меня сюда, чтобы сделать объектом насмешек. Он явно считал меня мошенницей.

Нанли потряс мне руку и втайне позабавился, пристально разглядывая меня и брата, стоящих бок о бок в ожидании его указаний.

На факультете антропологии под эгидой колледжа Бингэм доктор Клайд Нанли читал курс «Открытый ум: что происходит за пределами нашего мирка». От меня не укрылась ирония этого факта.

— На прошлой неделе у нас был экстрасенс, — сказал доктор.

— На обед? — спросила я.

Он сердито взглянул на меня.

Я же искоса посмотрела на Толливера. Тот слегка сощурил глаза, давая понять, что его это развлекает, но предупреждая, чтобы я вела себя вежливо.

Если бы не присутствие засранца профессора, я бы была полна предвкушения. Сделав глубокий вздох, я посмотрела мимо доктора Нанли, на надгробия, старые и поблекшие. Место как раз по мне.

По американским меркам кладбище могло считаться старым. Здесь росли почти двухвековые деревья. Некоторые из них могли быть всего лишь побегами, когда тех, кто лежал на кладбище Святой Маргариты, предали земле. Теперь деревья стали высокими, с толстыми ветвями, летом их тень наверняка была благословением. Но сейчас, в ноябре, ветки лишились кроны, а выцветшую траву усыпали высохшие листья. Небо, холодное и серое, навевало печаль.

Я ожидала бы в подавленном настроении, пока здесь соберутся остальные, если бы меня не ждало угощение.

Надгробия, все еще не покосившиеся, были разными и по цвету, и по положению. Под ними меня ждали мертвецы.