Суровое наказание

22
18
20
22
24
26
28
30

Поместье Гриффинов было залито светом, каждое окно ярко светилось, и сотни бумажных фонариков светились идеальными цепочками по всему двору, показывая гостям дорогу к парадной двери. Счастливые звуки каждый раз доносились из двери при открытии, проливая теплое золотистое сияние в ночь. Я терпеливо ждал, пока Мертвый Мальчика убедился, что выглядит наилучшим образом и быстро вдохнул ингалятор, а затем мы направились к двери. Если больше ничего не оставалось, Мертвый Мальчик собирался как следует развлечься, пока я буду ошиваться повсюду, задавая наводящие вопросы... С одной стороны, небольшая толпа одетых в униформу шоферов жалась друг к другу на фоне вечернего холода, потягивая горячий суп из термоса. Один из них подошел погладить единорога, и зверь почти откусил его пальцы.

Мне с Мертвым Мальчиком потребовалось некоторое время, чтобы пересечь переполненный внутренний двор, и я с интересом наблюдал, как серебристый Роллс-Ройс распахнул свои двери, выпуская Марию Антуанетту в огромной юбке-кринолин и высоким напудренным белым париком, очень крупного Генриха VIII, и Папу Римского с худым лицом Иоанны. Они прошествовали к парадной двери, оживленно болтая, и дворецкий Гоббс приветствовал их там, с улыбкой и формальными поклоном. Он пропустил их внутрь, а затем повернулся ко мне приближающимся с Мертвым Мальчиком, и улыбка его поблекла. По крайней мере, он держал дверь открытой для нас.

– Вернулись так скоро, мистер Тейлор? – учтиво пробормотал Гоббс. – Каков же мой восторг. Стоит ли мне распорядиться, чтобы слуги бросали лепестки роз на вашем пути, или мисс Мелисса еще не найдена?

– С каждым разом все ближе к истине, – сказал я шутливо. – Гоббс, это костюмированная вечеринка, так ведь, а не бал путешественников во времени?

– Это действительно костюмированная вечеринка, сэр. Бал путешественников во времени на следующей неделе. Мы пожертвуем морлока на благотворительность. Поскольку на этой вечеринке требуется какой-нибудь костюм, могу я поинтересоваться в каком образе вы пришли, сэр?

– Частного детектива, – сказал я.

– Ну, разумеется, сэр. И он очень убедительный, кстати. Могу я также узнать, в качестве кого пришел ваш тревожный спутник?

– Я призрак прошлого Рождества, – огрызнулся Мертвый Мальчик. – Теперь убери свою тощую задницу с моего пути, холуй, или я покажу тебе кое-что крайне неприличное из твоего детства. Это твои собственные уши?

Он в развалку прошел мимо дворецкого и побрел в зал, и я вынужден был поспешить за ним. Никогда не разумно упускать надолго из виду Мертвого Мальчика. Подбежал слуга, чтобы проводить нас на вечеринку, стараясь идти на безопасном расстоянии впереди нас. Я привел с собой Мертвого Мальчика, чтобы быть в центре внимания, и он прекрасно справлялся со своей задачей. Я надеялся, что он не станет в этот раз выбрасывать кого-нибудь важного из окна. Я услышал звуки вечеринки задолго до того, как мы оказались там – громкое бормотание многочисленных голосов людей, которые решили хорошо провести время, чего бы это ни стоило. Вечеринки Гриффина освещались всеми крупными изданиями и большинством желтой прессы, и никто не хотел быть описан как застенчивый или занудный.

Сама вечеринка проходила в большом бальном зале в западном крыле, и Мэрайя Гриффин лично стояла в дверях, чтобы поприветствовать нас. Она была великолепно одета, как королева Елизавета I, полностью облаченная в наряды той эпохи, вплоть до рыжего парика на неестественно высоком лбу. Однако, обильный белый грим и выбритые брови, только добавляли пустоты ее лицу. Она протянула нам для поцелуя руку унизанную дорогими перстнями. Я вежливо пожал ее, а Мертвый Мальчик задорно подмигнул.

– Какая большая честь для нас, – сказала она, обмахиваясь изящным бумажным веером, про который мне не хватило духа сказать ей, что он не относился к той эпохе. – Не только скандально известный Джон Тейлор, но и его друг, легендарный Мертвый Мальчик собственной персоной! Проходите и присоединяйтесь к моему скромному приему! Как мило.

Я посмотрел на Мертвого Мальчика.

– Почему я скандально известный, а ты легендарный?

– Шарм, – сказал Мертвый Мальчик. – Мощное очарование.

– Ты должен нам многое поведать, – сказала Мэрайя, игриво постучав своим веером по его руке. – Обо всех своих многочисленных подвигах и приключениях! Мы давно бы пригласили тебя, но, кажется, ты часто находишься в разъездах...

– Заставляет кредиторов побегать, – весело сказал Мертвый Мальчик. – И в движущуюся мишень всегда сложнее попасть.

– Ну да, – сказала Мэрайя, немного расплывчато. – Довольно! Проходи же. Полагаю, что ты один из очень немногих долгоживущих, с кем мы еще не имели удовольствие встретиться.

– Вы встречались с Владыкой Терний? – спросил я с небольшим ехидством. – Или Старцем Отцом Времени? Или Эдди Бритвой? Увлекательные персонажи, знаете ли. Если хотите, я могу устроить встречу.

Она ненадолго впилась в меня взглядом, а затем переключила свое внимание обратно к очаровательному Мертвому Мальчику. Он бросил на нее свой лучший мрачный, испепеляющий взгляд, и она глуповато улыбнулась в ответ, не понимая, что он насмехался над ней. Я крепко схватил Мертвого Мальчика за руку, и потащил через дверь, прежде чем он успел сделать или сказать что-нибудь, от чего Иеремия захочет приказать расчленить его и утилизировать в уплотнителе мусора. Мертвый Мальчик обладал незаурядными желаниями и полным отсутствием запретов. Он утверждал, что быть мертвым очень раскрепощает.

Огромный бальный зал был тщательно и дорого преобразован в массивный старомодный розарий. Низкие изгороди и цветущие розовые кусты, и вьющийся плющ, оплетающий стены. Искусственные солнечные лучи проникали через великолепные витражи, а воздух был полон сладких ароматов лета, наряду с радостными трелями птиц и тихим гулом насекомых. Тут были деревянные стулья и скамейки, диванчики для двоих и солнечные часы, и даже легкий летний ветерок, чтобы охладить разгоряченные лица. Аккуратно подрезанная трава под ногами, и иллюзия безоблачного летнего неба над головой. Гриффин не поскупился ради гостей.