Илоты безумия

22
18
20
22
24
26
28
30

— Наверное, там, где же ему быть.

И вдруг Стрельцов встрепенулся:

— Братцы, так он же может воспользоваться выходом через океан. У него есть специальные подъемные камеры. Чего доброго, еще напоследок рванет все это сооружение.

Мельников крикнул американскому сержанту:

— Вы и ваши люди — за мной, — и повернулся к ученым: — Показывайте дорогу.

Бой уже разгорелся, пожалуй, по всей подводной базе. На захваченных у террористов электромобилях прибыло подкрепление. Среди прибывших слышалась и русская речь.

Чувствовалось, что операцией руководила опытная и умелая рука. Группы солдат направлялись по своим маршрутам. Французский переводчик снова приблизился к Мельникову:

— Капитан, включите радиостанцию, уже налажена связь.

Мельников щелкнул тумблером висевшей на плече портативной радиостанции и через легкое потрескивание сразу же услышал свой позывной. Ответил:

— Двадцать первый на связи.

— Вам необходимо взять проводников и срочно разыскать Керима.

— Понял. Выполняю, — он повернулся к Стрельцову: — Далеко идти?

— Около километра. Капитан окликнул Полещука:

— Володя, запасись электромобилем, — и рукой показал на микроавтобус. — Лучше всего вон тем. Он — вместителен.

Американский сержант пальцем ткнул себе в грудь:

— Я буду шофером!

Мельников не возражал, и через минуту битком набитый электромобиль быстро мчался по широкому тоннелю. Справа и слева мелькали повороты, какие-то большие, хорошо освещенные залы. Кое-где шла перестрелка, а кое-где — тишина, и вооруженные охранники тревожно смотрели на проносившийся мимо электромобиль.

Проехали действительно около километра, прежде чем оказались на очередной просторной площади. Стрельцов, устроившийся рядом с водителем, пальцем показал налево:

— Нам туда. Дверь — открыта, видите яркий свет — он там обычно находился.

Мельников услышал в радиостанции свой позывной. Начал было отвечать, но сержант так резко затормозил, что он чуть удержался за поручень, чтобы не вылететь из машины. Снова схватился за станцию: