64
Сакраменто (англ. Sacramento) — столица штата Калифорния.
65
TER (англ. Tsunami and Earthquake Research) — Служба изучения цунами и землетрясений USGS.
66
«Приказ» (англ. «The Order»), на жаргоне Администрации Белого Дома, приказ о применении военной силы.
67
Гудзон (англ. Hudson) — река, омывающая с запада остров Манхэттен.
68
SB (англ. «Sierra-Bravo», первые буквы от «Stand By») — «Жди», «Будь на связи», на жаргоне радиообмена армии США.
69
LC (англ. «Lima-Charlie» — первые буквы от «Loud and Clear») — «Понял», «Выполняю» на жаргоне радиообмена армии США.
70
Грюндик (Gründig AG) — немецкая компания по производству радиоэлектроники и бытовой техники. Основана в 1945 году, в 1993 году перешла под контроль голландской Philips.
71
«Пустынный орел» (англ. Desert Eagle) — полуавтоматический пистолет под патроны MAGNUM. Производится в Израиле и США.
72
USNORTHCOM (англ. United States Northern Command) — Северное Единое Боевое Командование армии США, в зону ответственности которого входит вся Северная Америка.
73
ОСНВ — Договор об ограничении стратегических наступательных вооружений.