Бунт марионеток

22
18
20
22
24
26
28
30

— Это так, но, отказав Крому в наследовании царства, отец оставил Империю без возможного властелина! Причем законного властелина! Теперь есть причины для смуты, для перемены династии.

— У императора есть и наследницы, — улыбнулась Ласси. — Разве тебя так заботит будущее братца?

Бизи слегка скривилась:

— Братец Кром меня мало волнует. Наследницы — мы — это верно! И верно то, что муж одной из наследниц станет императором ронгов после смерти батюшки!

— Бизи! Как ты можешь! — Ласси боязливо оглянулась на дверь. — Говорить о таких вещах?

— Ну! Ну! Не дрожи! — поморщилась Бизи. — Здесь нет шпионов отца. И кроме того, отец, даже если узнает о нашем разговоре, не будет гневаться. Его болезнь, как под пытками подтвердили придворные лекари, неизлечима. Он чувствует смерть и сам написал мне об этом. Кстати, именно поэтому он и отправил тебя ко мне в Калию. Дурочка, ты его самая любимая дочь, больше всего он опасается за твое будущее.

— Не понимаю?

— И понимать нечего! — отрезала Бизи. — Не успеет император закрыть навсегда свои всевидящие глаза, как в Каросе начнется резня. Все крупные сановники Империи вцепятся в папин трон и будут рвать корону друг у друга из лап. Представь на мгновенье, что ты в это время оказалась бы в столице.

— Отец умирает… Да я должна там быть… рядом с ним…

— Именно этого отец не желал! Ты и пикнуть бы не успела, как сделалась бы женой того же старичка Пирона! Или выдали бы за этого урода Корга! Разве не так? И тот, и другой мечтают о троне императора.

— А как же брат? Разве его ссылка вечна? Разве он не вернется в Карос? Ведь после отца… он…

— Нет. Братцу эта игра не по плечу! Слабоват, глуповат, слишком самонадеян. Ему в Каросе не удержаться! Самое умное, что он может сделать, это признать нового императора и остаться на своем острове. Большего Крому не дано.

Ласси пожала плечами:

— Тогда не вижу причин для тревоги. У тебя ведь есть муж — твой Клай. Ты от него без ума даже через столько лет замужества. Ты старшая сестра. У меня же пока и мыслей о женихах не возникало. Мне и без них хорошо живется.

— Это верно, — заметила Бизи, не обращая внимания на последние слова сестры. — Мой Клай, только он достойный преемник отца! Я старшая сестра!

— Тогда я не понимаю, зачем этот разговор? — сказала Ласси. — От меня ведь, как видишь, препятствий не будет.

— Э! Нет! Кое-что зависит и от тебя! — улыбнулась Бизи. — Пока ты свободна, за тобой будут охотиться женихи! Ведь мой Клай калиец — это ощутимая преграда на пути к трону ронгов. А если твоим мужем станет знатный ронг, в Каросе предпочтут его видеть императором, нежели выходца с юга.

— Понимаю…

— Вот и отлично! Тебе здесь у нас понравится. Кстати, я отослала твоего лейтенанта с его солдатами обратно в Карос. Он повез мое письмо отцу. — Бизи улыбнулась. — Должен же император узнать о твоем благополучном приезде в наш замок. Ты еще очень неопытна, девочка! Слушайся меня — и все будет хорошо. А теперь иди и развлекайся. Мои сыновья, наверное, с нетерпением ожидают тебя у крыльца. Они покажут тебе все наши достопримечательности, познакомят со всеми отважными рыцарями Калии. Ступай!

— Хорошо! — Ласси поклонилась, через силу улыбнулась и поспешила из комнаты. От рассуждений сестры ей стало немного страшно. «Даже с Люсом, этим беспечным весельчаком, не дали проститься. Всех моих защитников отослали обратно», — думала она обиженно.