«Если там Альд Аир, то лучше не возвращаться…»
— Скажи, Оливия, почему Марко помогал нам?
— Он поссорился с Альд Аиром. За то, что тот продал меня с братом в рабство. — Она помедлила, задумавшись, и продолжила: — Теперь он наш друг.
— Хм… интересный поворот судьбы, — проухал Рэнделл, — меня спас мой же похититель. И кто же это вызвал в нем такие разительные перемены?
Оливия смутилась и, велев мулу ехать по улице, предпочла переменить тему.
Дорога, тихая и одинокая в ночной темноте, шла в неизвестность, а время до отхода судна, увозящего Оливера, неумолимо сокращалось.
— Славный Йоши вновь оставляет в дураках плохих парней, а хорошим позволяет торжествовать. — Повозка заметно прогнулась, и Оливия увидела, как в нее забирается панда. — И девушкам тоже. К сожалению, фраза испорчена. Не подумал…
— Ты Марко не видел?
— Я думал, он с тобой. — Йоши нахмурился. — Не волнуйся: я уверен, что с ним все в порядке. Как понимаю, ты собираешься попасть в порт? Тогда тебе желательно сейчас свернуть. А чтобы сбить погоню со следа, лучше всего — вон туда…
Некоторое время ехали молча.
— А как ты сбежал без амулета? — наконец поинтересовался Рэнделл.
— Сбежал? — удивился панда. — Я никуда не сбегал.
— Ты же сейчас с нами, — обернулась ошарашенная Оливия.
— Великодушный Йоши не может смотреть, как страдают невинные. Разумеется, я с вами. Но не значит это, что в бегах я теперь. Провожу вас — и обратно вернусь.
— Ты не боишься гнева толстого капитана? — изумился Рэнделл. — Ты настоящий храбрец.
— Я знаю… только за что ему на меня сердиться?
— За помощь нам.
— Он ведь не знает. Не думаю, что сумел разглядеть меня в такой темноте. Я хорошо прятался.
Оливия, продолжавшая переживать за Марко и слушавшая разговор краем уха, все же отметила про себя, что Йоши действительно старался все время оставаться незамеченным. Всегда находился в тени, держался за углом и вел себя довольно тихо.
«Ну где же он? Где? А если схватили? И мучают?..»