— Да ну тебя! Я серьезно.
Я пожал плечами.
— Наверное, влюблялся иногда. Вот только не знаю, по-настоящему ли. Я вообще плохо представляю, что это за штука — настоящая любовь.
— А я тебе объясню. Все дело в химии. В той, которая у тебя в мозгах. Из-за этой химии у нас, мужиков, едет крыша. Вот почему мы так легко влюбляемся.
— Ну, и к чему ты клонишь?
— А к тому, что влюбиться — не Бог весть какой подвиг. Гораздо труднее любить человека, которого давно знаешь. Но и это еще не самое трудное. Самое трудное ничего общего со всем этим не имеет.
— Так что же, по-твоему, самое трудное?
— Найти человека, — тихо ответил Луи, — на которого можно положиться как на себя самого.
Мой здоровенный бугорчатый друг собрал тарелки и ушел на кухню. Я закурил новую сигарету.
Разумеется, он был прав на все сто. Ретроспективно я видел, что никогда и никому не доверял по-настоящему. Вот почему мой брак задвинул коньки. Вот почему я воздерживаюсь от новой попытки… Впрочем, я, похоже, ищу себе оправдание.
Луи вышел из кухни и налил себе кофе. Я стряхнул пепел с «Лаки».
— Ну, и что посоветуешь?
Луи хлебнул дымящегося яванского.
— Челси вот-вот сдастся. Она запустила пробный шар, но не собирается ждать целую вечность, когда ты отелишься. В этом мире хватает парней, которые ради одной минуты ее внимания готовы себе правую руку оттяпать.
Луи, пожалуй, преувеличивал. А может, и нет — нынче в моде донорские программы. Как бы то ни было, я понял, к чему он клонит. Значит, снова я бреду привычной колеей, снова стремлюсь лишь к недосягаемому. Челси красивая, умная, сильная и сексуальная. Она олицетворяет все то хорошее, что я всегда искал в женщинах. Быть может, я даже влюблен в нее. Я ей доверяю — в меру своих сил, конечно. Все условия соблюдены. И все-таки… Как сказал бы на моем месте старый брюзга Маркс, такой человек, как я, не способен жениться на женщине, которая способна выйти замуж за такого человека, как я. Боже, как я устал от неопределенности! Наверное, Челси права — обоим нам нужен перерыв, чтобы разобраться в своих чувствах.
Ладно, как-нибудь займусь этим фрейдизмом на досуге, а пока у меня хватает неотложных дел.
Я поблагодарил Луи за совет и гренки по-французски (не уверен, что именно в такой последова* тельности) и напомнил об оставленных Челси вещах. Мы поднялись в спальню, я уложил пожитки Мэллоя в чемодан и закрыл его. Книжки в мягких обложках, фотографии и компьютерный диск лежали в карманах пальто. Когда я управился, Луи вручил мне кредитную карточку, визитку Лукаса Пернелла и набор Спайдермена.
— Слава Богу! А то я думал, потерял! — Я схватил револьвер Спайдермена. Луи порадовался вместе со мной.
— Хорошо, что она нашла.
Я рассовал вещи по карманам.