Гейб уже стоял рядом с ней, держа в одной руке отрезанную голову, а другой доставая автомат.
Одним непрерывным движением он нащупал свободной рукой спусковую скобу, поднял оружие и выпустил длинную очередь. Из короткого ствола вырвалось пламя, пули полетели в приближающихся ходячих и размозжили целую дюжину черепов. В воздух полетели фрагменты ткани и кости, брызги крови алой росой опали на зеленую листву, ожившие мертвецы всех размеров и возрастов задергались и стали беспомощно падать в высокую траву. Раздался щелчок – у Гейба закончились патроны.
На звук стрельбы и запах живой ткани со всех сторон потянулись остальные мертвецы. Вся поляна пришла в движение. Подобно косяку рыб, меняющему направление, как единый организм, толпа бесцельно бродивших из стороны в сторону ходячих повернулась в пьяном танце и устремилась к людям. Лилли поднялась на ноги и попятилась, бормоча:
– Их слишком много, Гейб… слишком много… Мать твою, Гейб, их слишком много!
Стоявший рядом с ней Гейб что-то сердито буркнул в ответ и быстро нажал на рычажок, вынув пустую обойму. Скинув с плеча сумку, он запихал в нее жуткую отрезанную голову, а затем вынул запасную обойму и вставил ее в автомат. Развернувшись, он заметил очередную группу ходячих, приближавшихся к ним справа. Мертвецы клацали почерневшими челюстями, как пираньи. Гейб выпустил еще одну очередь.
Лилли пригнулась к земле. Пули свистели сквозь листву.
Ветки расступились, и еще полдюжины ходячих упало в брызгах крови и частиц мозгового вещества. Тем временем Остин и Дэвид сделали еще полдюжины выстрелов в другой угол поляны и сразили троих ходячих наповал. Лилли пятилась, не видя других вариантов: не было смысла вступать в битву, ведь такое стадо было не остановить. Вся толпа мертвецов, собравшихся на поляне, теперь двигалась в их сторону, все ожившие трупы тянули к ним руки.
Снова раздались щелчки, снова закончились патроны, и в этот страшный миг все трое мужчин повернулись к Лилли, которая не могла пошевелиться. Из-за неистовой стрельбы поляна погрузилась в клубы порохового дыма и поднявшейся в воздух пыли – Лилли едва видела своих компаньонов и приближающееся стадо. Из этой ситуации был лишь один выход – и план действий читался у Лилли на лице. У них оставался лишь один шанс.
Ей даже не пришлось отдавать приказ.
Они побежали.
Продираясь сквозь густой подлесок, Лилли возглавляла группу, перепрыгивая через упавшие деревья и узловатые корни. Она активно работала локтями и прерывисто дышала. Когда-то она была настоящей звездой трека в старшей школе Мариетты и опережала всех на пятикилометровой дистанции, которую могла пробежать всего за девятнадцать минут, и теперь она вошла в свой естественный темп – это был не спринт, не безумная гонка, а размеренный бег, с которым легче всего справлялось ее тело. От страха все мысли о беременности вылетели у нее из головы, все мышцы живота сковало – если боль и была, сейчас было не до нее. Лилли неслась по руслу ручья, и по обе стороны от нее мелькали стволы могучих дубов. Несмотря на свое деликатное положение, она бежала по извилистой тропе, не выпуская пистолетов из похолодевших рук.
Гейб не отставал от нее, переступая мощными ногами, как полузащитник НФЛ, спешащий вернуться в центр поля. Остин бежал следом, тяжело дыша. Дэвид – заядлый курильщик – двигался медленнее всех и с трудом поспевал за остальными. В какой-то момент он оглянулся – ходячие продирались сквозь деревья прямо позади него, – и это неловкое движение едва не привело к потере равновесия, но он устоял и побежал дальше.
Не прошло и трех минут, как они преодолели четверть мили по пересеченной местности.
Наконец, Лилли замедлила темп и засопела, пытаясь восстановить дыхание. Ее поразило, как легко здоровый человек может оторваться от целого стада мертвецов. Раззадоренный ходячий мог быстро напрыгнуть на свою добычу, но на длинных дистанциях у этих тварей не оставалось шансов, а длинные дистанции как раз и были коньком Лилли.
Оглянувшись, она заметила, что мертвецы уже скрылись из виду и не представляли непосредственной угрозы. Лилли отдышалась и подошла к упавшему вертолету.
Вся группа молча обогнула место аварии. Что здесь было сказать? Мартинес погиб, его миссия провалена, а его отрезанная голова болтается в сумке на плече у Гейба. По пути назад к шоссе через заболоченные земли они почти не говорили. Когда они добрались до грузовика, Гас стоял возле него и держал в руке бинокль.
– Какой итог? – спросил он у Лилли, пока она закидывала рюкзак в кузов. – Нашли его?
– Нашли, – ответил вместо нее Гейб и забрался в кабину. – Поехали отсюда.
– А что с Мартинесом? – поинтересовался Гас, садясь за руль. Кузов заскрипел – все остальные забрались на борт, все еще тяжело дыша после бега. Гас повернулся к Гейбу. – Что случилось? Что с вами такое?
Гейб поставил грязную сумку на пол, разместив ее между ногами.