Оборотень по особым поручениям,

22
18
20
22
24
26
28
30

Пес оказался на диво теплым и каким-то уютным. От того места, где он умостился, исходило такое тепло, что Майю тут же начало клонить в сон.

Ничего удивительного, день выдался весьма насыщенный…

Она уже погружалась в дрему, когда вверху раздался странный скрип.

Джинто поднял голову и коротко гавкнул.

– Что там? – сонно спросила Майя.

Звук повторился.

Девушка выругалась так, как умел только шкипер Фостер с каботажного пароходика. Ах, как ей когда-то нравилось доводить гувернанток до обморока, повторяя тирады старого моряка!

Она улыбнулась воспоминаниям, нащупала халат и с некоторым трудом оделась, зевая и не попадая в рукава.

Джинто спрыгнул следом и ткнул ее носом под коленки, а затем лизнул щиколотку.

– Ай! – Майя чуть не подпрыгнула. – Щекотно же! Прекрати баловаться!

Пес ухмыльнулся во всю пасть и потрусил за ней.

Наверх Майя пробиралась тихонько, стараясь не скрипнуть ни единой половицей, а потому прибыла уже в разгар действа.

На полу, взявшись за руки, сидели Дэйв, Лили, Тоби, Барбара и Фиона, причем на груди последней поблескивала целая связка амулетов.

Фиона монотонно раскачивалась из стороны в сторону, глядя на разнокалиберные горящие свечи.

Майя тихонько шагнула в уголок, Джинто проскользнул следом. Кажется, их никто не заметил.

– Дух Генри Уоррена! – произнесла Фиона каким-то чужим повелительным тоном, так отличным от ее обычно тоненького, вечно виноватого голоска. – Приди, Генри Уоррен! Мы взываем к тебе!

– Приди, Генри Уоррен! – подхватили на разные голоса другие.

– Приди! – выкрикнула Фиона, забывшись, и вдруг дернулась, словно от удара молнии.

Откуда-то повеяло холодом, Джинто жалобно заскулил и прижался к ноге Майи.

Фиона раскрыла глаза, в полумраке чердака светящиеся ярко-голубым, и проговорила чужим, вроде бы мужским голосом: