На Очень Секретных Основаниях

22
18
20
22
24
26
28
30

Незваный гость и сам явно знал тут все углы.

В этот момент в дверь с той стороны ударили с такой силой, что мужчина едва смог ее удержать. В руках незнакомца возникла связка ключей Джульетты с брелоком. Только один из ключей был муфельным. Мужчина вставил широкие уши в замок и повернул, заперев дверь на два с половиной оборота. Отстегнул барашек и связка с остальными ключами упала в подставленную ладонь незнакомца.

— Отдайте! — инстинкт самосохранения призвал Джульетту к немедленным действиям.

— Что, прости?

Он явно переигрывал, выказывая подобную несообразительность.

— Это мои ключи, а не ваши, — глаза Джульетты смотрели цепко и требовательно. — Вы их украли. Поэтому верните мне немедленно!

Девушка, нужно отдать ей должное, быстро приходила в себя.

— У тебя нет карманов, — резонно заметил незнакомец и опустил связку в карман собственной олимпийки, даже не удостоив Джульетту взглядом. — Я искренне хочу тебе помочь, а ты сопротивляешься, — укоризненно произнес он.

Следующий удар не заставил себя долго ждать и был еще сильнее. Левее головы незнакомца лопнул дермантин и блеснул выглянувший из под вспучившегося поролона уголок лезвия.

«С ума сойти!»

Мужчина напрягся, но едва шелохнулся, лишь наклонив голову на бок. Признаться, это произвело на Джульетту должное впечатление. Задумываясь на собственный счет, она здраво понимала, что существовали менее сложные и рискованные способы затащить девушку в койку.

Уловив как она напряженно размышляет, Дэвид заговорил вновь:

— Я осознаю, что это не легко и ситуация сложная, но сейчас он прорубит дыру и окажется тут, — его голос дрогнул от нетерпения:-Ты же видишь это своими глазами и бездействуешь, — нагонял жути незнакомец, давя на психику. — Вредишь сама себе.

— Я ничего не понимаю! — девушка была в отчаянном положении. Все происходило уж очень быстро. От странных мыслей голова шла кругом. В глубине души она еще продолжала сопротивляться. — Кем бы вы ни были, с какой стати вам помогать мне?! Вы должны рассказать мне что-то еще. Самое важное, — потребовала она. — Иначе-я пас. И первое что сделаю, обращусь в полицию, — предупредила девушка, решительно отступая к лестнице.

Подъезд казался погруженным в мрачное безмолвие, словно все в нем поставили на паузу. В наплыве белеющих туч за окном лестничной площадки неожиданно появилась сияющая лазурь. Выглянул краешек солнца и стало просторнее. Прикосновение света размазалось по гладким, недавно перекрашенным перилам. И неожиданный, раскрошившийся в стекле луч ослепляюще резко полоснул по глазам.

Дэвид невольно сощурился и заговорил быстрее:

— Представь, что ты-Сара Коннор. А мы-два терминатора. Миссия обоих тебе известна. Кто из нас двоих легитимен тебя убить-догадайся сама. У меня мало времени. А у тебя его вообще нет.

Дэвид вывалил это внезапно. Он в двух словах пытался ей втолковать, насколько их ситуация бескомпромиссна. А из обивки, прямо ему на плече, сыпалась крохотная лавина трухи и древесной пыли.

Лезвие шевельнулось и с хрустом втянулось внутрь. Новый удар оказался настолько сокрушительным, что лезвие топора рассекло дверь до самого обуха и секира полностью оказалась снаружи.

— Да послушай же меня. Ты крепко влипла и самой тебе не спастись, — наседал незнакомец, продолжая подпирать дверь собственным телом и чуть подсаживаясь в коленях. — Соображай быстрее, пока он не сделал из тебя рубленый бифштекс. Щелкала же ты в школе трудные контрольные?! — впервые прикрикнул на нее Дэвид:-Помогай! На кону твоя жизнь! Не тяни! Мое время дорого!