Начнем все по порядку. Для этого человека история началась совсем недавно. Журналист, сам того не ведая, получает в свои руки настоящий сенсационный материал.
Знакомый из милицейского архива раскопал рукописный журнал, который принадлежал некому городскому персонажу, немому великану Нику. Его изъяли после досмотра последней квартиры, которую он тогда снимал.
Эти старые записи оказались почему– то на немецком языке, поэтому их никто толком не изучал. Но человек из архива немецкий язык знал и заглянул туда, и очень скоро смог поделиться своими впечатлениями с приятелем, а тот его свел со знакомым журналистом. Как говорится, мир тесен!
Журналист имел хорошую языковую практику, и в школе у него были прекрасные учителя, короче, знакомый проговорился, вспомнил пару немецких фраз, и этого оказалось достаточно – память у Синявина была цепкая. История его заинтересовала. Вот он добился разрешения посмотреть на улики по данному делу.
А так как смерть этого человека была сама по себе необычной, напомню, что тот скончался от потери крови, получив от врагов множество колотых ран. До сих пор не ясно, за что и кем он был убит.
Журналист получил доступ к уликам, и смог внимательно рассмотреть этот диковинный дневник, написанный ровным, красивым почерком, с соблюдением классической немецкой орфографии, на которую нынче мало кто внимание обращает. Так писали очень давно, иногда старые преподаватели немецкого языка объясняли это старым стилем, от которого давно уже сами немцы отошли. Что– то можно было сравнить с русским старым стилем, который точно забыт после бурных революционных новшеств. Все это было похоже на мистификацию мировой истории, но некоторые факты заставили краеведа отнестись к данному журналу с пристальным вниманием.
Выносить рукопись из архива журналисту запретили, но тот смог снять копию двадцати пяти первых страниц этого текста. Он надеялся, что сможет вернуться к этой теме, но потом вдруг оказалось, что в Москве кто-то очень заинтересовался этом делом, и все собранные улики были отправлены в столицу. На этом история с данной рукописью обрывается.
Копии документа было достаточно, чтобы после перевода текста журналист начал независимое расследование.
Так всплыли имена участников загадочной экспедиции в район Советского Заполярья в сороковые годы. Все было бы ничего, но сама экспедиция была чисто немецким замыслом, и одобрена верховным командованием вермахта. Шесть немецких фамилий указывали на непосредственных участников, которые остались жить в Советской России и смогли после этого выжить.
Автор все подробно изложил.
Итак, по порядку. Это случилось в Заполярье, накануне войны с гитлеровской Германией. Начатая исследовательская работа специального экспедиционного отряда, который действовал под прикрытием, добилась некоторых успехов.
Трофеи, добытые полярниками, со слов автора были невероятными, и имели огромное значение, как историческое, так и научное. Отряд, как сообщил автор, благополучно проник в аномальную зону, скорей всего это можно было перевести, как параллельное измерение. Трофеи от первой вылазки смогли сразу отправить в Германию. Транспортным обеспечением занимались военные подводные лодки, переправляли через один скандинавский порт.
Следует напомнить, что Финляндия находилась в состоянии военных действий, и очевидно, что порт доставки был норвежский.
Автор рукописи сам был участником этого интересного проекта. Но кто он? Этого журналист пока не понял, и не смог узнать. Судя по времени, когда это все произошло, и по другим фактам, очевидцу должно было исполниться девяносто лет.
Своих собратьев он обнаружил в разное время, в разных местах. Все они оказались слепыми. Трагедия произошла при возвращении, так получилось, что им пришлось разделиться. Раненных полярников было решено отправить ездовым обозом. А дальнейшая их судьба оставалась долго неизвестна автору. Но так как все участники имели достоверные документы, им всем разработали легенды для прикрытия, то все они не сразу попали в зону зрения советских спецслужб.
Первого соотечественника автор обнаружил в богадельне, это был забытый всеми угол, где бывшие монахи занимались заготовкой, то есть промыслом рыбы.
О слепом человеке он узнал случайно, решил проверить. Добрался до этой артели, сам греб несколько часов подряд против течения, место нашел по описанию очевидцев. Старик сидел в старой застиранной рубашке, в грязных штанах, без пояса, жевал мякиш, его глаза были широко раскрыты, но зрячими их не назовешь. На кисти имелась татуировка на немецком языке, но со временем ее было трудно различить. Автор шагнул к нему, и ему показалось, что он его ждал.
Так и оказалось, в силу сложившихся обстоятельств, поговорить им удалось. Иоганн узнал автора, обнял его, как родного, потом тихо заговорил с ним на немецком языке. Ему еще повезло, он хорошо устроился.
Оказывается, что он несколько лет прожил у коренных жителей, где занимался плетением из кожи, резьбой по кости, изготовлением поделок. Слепнуть он стал не сразу, эта болезнь прогрессировала с годами. И если слепой человек был бы обузой в любом другом обществе, то в том месте он пользовался особым уважением, потому что, как считали местные жители, его к ним привели духи. Короче, там он жил, пока через несколько лет его насильно не забрали на материк.
Кстати, потом старик спокойно умер, нет, он не покончил жизнь самоубийством, просто его время настало. Иоганн был рад встречи, он всегда знал, что его кто– то из своих найдет.