Слушатель

22
18
20
22
24
26
28
30

— Да, сэр? — сказал Партлоу.

— Я аж взмок от страха, черт возьми, — сказал Донни.

— Буду, сэр. Спасибо.

— Поцелуй мой зад, — ответил Донни, и отключился.

Партлоу положил трубку на базу. Когда он вернется в Шривпорт, ему придется устроить разнос этому сосунку, хотя он предположил, что Джинджер уже надрала задницу Донни. Что, если оператор все слышал? Этого нельзя было знать наверняка.

— Он разговаривает как закоренелый преступник, — констатировал Ладенмер.

— Есть немного, — Партлоу хотел немного прощупать обстановку, чтобы убедиться, что магнат ничего не заподозрил. — Вы сказали, что шеф Калли был вашим вожатым? Он ушел, когда я устроился на работу.

— Как давно вы там? — он заговорил явно с большим расположением в голосе.

— Уж почти три года. Был апрель, и я как раз попал на дело «Человека-бабочки». После него я думал, что смогу расследовать все, что угодно.

— Да, я читал о нем. Жуткая история, — Ладенмер нахмурился. — Я хотел спросить вашего капитана, могу ли я рассказать кому-нибудь об этом. Моей семье или кому-то еще. Господи… моя жена Джейн, она нервничает по любому поводу, да ее удар хватит! Конечно, ей я ничего не скажу. Мой адвокат был здесь как раз перед вашим приходом. Могу я ему рассказать?

Партлоу понял, что ему предстоит быть более решительным, потому что он не хотел, чтобы Ладенмер набрал этот номер на визитке, которая, как ни крути, должна была остаться у него. Эта проклятая визитка претерпела восемь прогонов через штамповочный пресс Партлоу, прежде чем Джинджер посчитала, что она выглядит достаточно достоверной, чтобы ее можно было показать всякому — даже с хорошим зрением и острым чутьем.

— Вчера капитан дал мне довольно ясные указания, — сказал он, — что чем больше людей будут знать, тем вероятнее, что газеты пронюхают об этом. Разумеется, это вам решать, но я искренне рекомендую вам никому ничего не говорить. По крайней мере, несколько дней, — он решил резко сменить тему. — У вас есть телохранитель?

— Мой шофер. Его имя Клэй Хартли, он служил в полиции Хьюстона несколько лет назад. Он знает, как пользоваться огнестрельным оружием, и возит с собой в бардачке пистолет.

— Он живет в вашем доме?

— Я выделил ему комнаты над гаражом. Он возит детей и Джейн, куда они скажут.

— Это хорошо, — сказал Партлоу, хотя подумал обратное. Тем не менее, этого следовало ожидать. По крайней мере, это оказалась не целая орава телохранителей, о которых надо было бы беспокоиться. Пришло время закругляться, Партлоу и так слишком долго испытывал свою удачу, оставаясь здесь дольше положенного. Он встал.

— Одолжите ручку? — спросил он, и Ладенмер протянул ему свой «Паркер».

Партлоу перевернул визитку и стал писать.

— Я остановился в отеле «Король Людовик» на Брод-стрит. Шестнадцатый номер. «Король Людовик, 16», — написал он. — В номере нет телефона, но вы можете связаться со мной через администратора, — он придвинул визитку по столешнице к Ладенмеру. — Я останусь здесь до тех пор, пока капитан Арлен не отзовет меня обратно в Шривпорт, и я должен созваниваться с ним каждые несколько часов. Так или иначе, в ближайший день или два что-то должно проясниться.

— «Король Людовик» — это чертова дыра, ведь так? — спросил Ладенмер. — Позвольте мне заплатить за гостиницу с телефоном в номере.