На долгие тридцать секунд все замерло. Джо уже подумал, что не получит ответа, когда вдруг выскочили слова:
«Ладно, Джо. Ты прочтешь об этом на следующей неделе».
«Прочту что и где?» – не понял Джо.
Ответом ему было молчание. Затем: «Другая сторона вышла из системы».
50
Через два дня Джека перевели из палаты интенсивной терапии в детскую больницу. В следующий вторник его выписали. В десять утра Джо привез свою семью домой. Карен сняла Джека со специального детского сиденья. Джо взял сумки, поднял их на крыльцо и открыл дверь. На полу валялась почта. Джо сгреб все и швырнул на стул рядом с вешалкой.
Джек, озираясь, вошел в прихожую. В машине он сидел притихший, подавленный, а теперь, попав домой, оживился. Мальчик побежал в кухню, будто хотел убедиться, что она на месте. Джо внимательно приглядывался к сыну, гадая, что у того на уме, и со страхом сознавая, что все ведь могло обернуться иначе, не найди они его вовремя. Джо впился взглядом в ключ от морозильника, болтающийся на крючке. Он повесил его повыше, на кухонный шкаф для посуды, от греха подальше.
Джек потянул отца за рукав.
– Папа, ты поиграешь со мной в железную дорогу?
Джо зевнул: несколько ночей они с Карен по очереди дежурили в больнице. Последнюю ночь он постоянно наведывался в палату Джека, чтобы ему не было страшно. Карен тоже выглядела совершенно разбитой, переживания наложили на нее свой отпечаток.
– Мне, сынок, нужно идти на работу. Я уже опаздываю.
– Джо, а кофе? – спросила Карен, закрывая дверь.
– Не беспокойся, выпью в столовой.
Он ощущал в желудке тяжесть от завтрака, съеденного утром в грязной забегаловке рядом с больницей. Джо хотелось получить заряд энергии.
Маленькая ручка схватила отца за рукав, на него уставились круглые глазенки.
– Всего один разок, папа!
– Ну ладно, быстренько. – Он не мог отказать сыну.
Джек побежал по лестнице впереди Джо, направляясь в комнату для гостей, превращенную в игровую. Джо зажег свет.
– Я буду машинистом, а ты, папа, должен гудеть.
– Идет.