Что-то в воде

22
18
20
22
24
26
28
30

Йанто ловко подхватил чашку, как только Тошико поставила её на стол, стараясь не касаться её краёв.

Глава восемнадцатая

Боб Стронг постепенно приходил к выводу, что он умирает. Ему пришло в голову, что следовало бы позвонить матери, однако он был слишком слаб, чтобы двигаться.

С кашлем он отхаркивал всё больше и больше крови — вязкие тёмные сгустки её смешивались с едкой слизью, от которой его тошнило. Он стоял на четвереньках, дрожа, словно испуганный пёс, выплёвывая всё большее количество красной мокроты на пол гостиной, когда раздался звонок в дверь.

Это был настолько обычный звук, до нелепости обычный, что Стронг чуть не засмеялся. Динь-дон! Затем он снова закашлялся, и к моменту, когда приступ прошёл и он вытирал дрожащие губы остатками рваного, расползающегося бумажного полотенца, он понимал, что не сможет даже добраться до двери, чтобы открыть, не говоря уж о том, чтобы задумываться, кто бы это мог быть.

Звонок прозвенел снова. Целую минуту Боб пролежал на холодном ламинированном полу, перепачканном мокротой с вкраплениями крови и заваленном старыми использованными бумажными салфетками. Когда в дверь позвонили в третий и четвёртый раз, всё более и более настойчиво, часть его полубессознательного мозга начала концентрироваться, анализируя ситуацию, находясь при этом в состоянии, подобном сну.

Может быть, это Оуэн Харпер, человек из Правительства.

Может быть, это он стоял за дверью. С лекарством или какой-нибудь вакциной. Или команда медиков, одетых в специальные костюмы и готовых отправить его в карантин. Боб подумал, что существуют специальные процедуры, протоколы для подобных вещей.

Каким-то образом он нашёл в себе силы подползти к входной двери. В прихожей ему с минуту пришлось пережидать очередной приступ кашля, а затем приложить усилия, чтобы встать на ноги, используя в качестве опоры дверную раму. Наконец он был на ногах, он чувствовал себя больным, голова у него кружилась — казалось, что мир вокруг него вращается, — а боль в груди и горле почти не давала ему дышать. Только теперь ему пришло в голову, что, если бы это были представители власти, представители службы спасения или ещё кто-то в этом роде, они, вероятно, уже выломали дверь и пришли ему на помощь.

Он посмотрел на входную дверь. По другую сторону матового стекла виднелся силуэт. Женщина.

Открыть дверь ему удалось не с первой попытки, потому что пальцы одеревенели и были мокрыми от пота. Он не мог как следует ухватить защёлку на замке. В конце концов ему удалось отпереть замок, и дверь открылась, явив его взгляду молодую, довольно привлекательную блондинку в плаще. У неё были странные, запоминающиеся зелёные глаза, которые он сразу узнал, несмотря на своё состояние.

— Саския?

— Здравствуйте, доктор Стронг.

И никаких «О Господи, вы ужасно выглядите, что с вами?». Только «Здравствуйте». Это было настолько нормально и неожиданно, что Боб почувствовал немедленный, фантастический прилив надежды и теплоты. Возможно, всё было не так плохо, как он думал, если она не отшатнулась от страха и отвращения, только взглянув на него. Возможно, он чувствовал себя хуже, чем выглядел. Однако потом он вспомнил, с кем имеет дело.

— Саския, — резко сказал он; в его горле всё ещё было полно мокроты. Понять, что имелось в виду под этим гортанным шумом, было сложно, и он с усилием сглотнул и начал заново. — Саския… Знаете, сейчас не время.

— Что-то не так? Вы не очень хорошо выглядите, доктор Стронг.

Действительно ли на её прекрасных губах мелькнула улыбка? И было ли в её глазах беспокойство, а не насмешка?

Стронг попытался заговорить, выкашлял очередную порцию слизи и оставил дальнейшие попытки. Саския Харден тут же шагнула к нему, протянув руки, чтобы помочь ему устоять на ногах.

Она привела его в гостиную, никак не прокомментировав царящий вокруг беспорядок. Помогла ему сесть в кресло.

— Отдохните немного.