Волонтёры Хаоса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Они не знают, что потеряли, — тактично заметил киллер.

Они вышли из дюзы, и к нему сразу же вернулось хорошее расположение духа. Что ж, они с честью вышли из первого испытания. Тёмный эльф решил, что начальника отдела следовало взять на заметку. Сэлдон, вне сомнения, занимал ответственный пост и был просто обязан иметь доступ к секретной информации. Как и многие учёные, беззаветно преданные своей вечной возлюбленной, он был рассеян и не очень-то разбирался в живых существах. Кроме того, он был человеком, а это само по себе являлось недостатком.

Впрочем, Сильвер не собирался действовать наподобие того, как рекомендуют шпионские фильмы. Он не собирался ни подкупать Сэлдона, ни угощать его алкоголем, ни даже подкладывать ему в постель Эйниту (хотя все эти варианты один за другим пронеслись в голове наёмного убийцы). Тёмный эльф вообще не собирался действовать: слишком многое было поставлено на кон. Но если случай представится, он им непременно воспользуется.

— Столовая совсем недалеко, — продолжал учёный. — Выйдете из ангара и двинетесь дальше на север. Возле административного центра увидите плоское стеклянное здание. Вам накроют на стол, стоит лишь показать пропуска. — Сэлдон вновь пожал руку каждому мужчине. — Надеюсь вскоре с вами увидеться.

— О, непременно к вам заглянем, — заверил Сильвер, широко улыбаясь.

Они направились к выходу, не забыв сложить каски обратно в контейнер. Киллер понятия не имел, каким образом действуют группы учёных наподобие тех, за которых они себя выдавали. Ему не очень-то улыбалось посещать нудные лекции, семинары и какие-то совещания. Но, судя по словам Сэлдона, делегация Республики вообще была предоставлена сама себе.

— Эй, господа, — раздалось в наушнике, — должен сказать, что в дальнейшем следует крайне осторожно выбирать выражения. Кто-то попытался перехватить наш сигнал.

Тёмный эльф напрягся.

— И что? Мы говорили как обычно.

— В том-то и дело. Я сразу же сменил кодировку и переключился на другую волну. Возможно, — продолжал демон, — это просто случайность. Эфир здесь так и кипит, рация имеется у каждого второго. Технические подробности и всё такое прочее.

— Ты уверен, — спросил киллер, — что сейчас нас не слушают?

— Нет. Потому-то и предупреждаю.

Сильвер поглядел на компаньонов.

— Все слышали?

Все трое одновременно кивнули.

— Хорошо, мы поняли. Если что, не молчи.

Погружённые в сосредоточенное молчание, они продолжили путь.

Мимо то и дело проносились жёлто-чёрные автомобили — большей частью пустые. Сильвер пытался кого-нибудь остановить, но водители упорно игнорировали всех пешеходов. Вдали шагали «белые халаты», многие держали то же направление, что и диверсанты.

Вскоре из-за очередного ангара вынырнуло четырёхэтажное белое здание, рядом с которым расположилась конструкция, соответствующая описанию Сэлдона. Столовая походила на какой-то инопланетный корабль, совершивший посадку на эльфийском космодроме. Гигантская плоская тарелка с острыми краями сверкала на солнце, словно бриллиант.

— Профессор, — позвал Сильвер, — передай остальным, чтобы сюда тоже подтягивались. Надо же им где-то питаться.