– Не вижу причин темнить, – пробормотал тот.
– Только самую суть. Без оценок и комментариев.
– Без так без… – кивнул Лысюк и по-армейски четко, несколькими предложениями описал инцидент, имевший место в кабаке.
– Вот как? – Левша задумчиво поглядел на Бурого. – Что ж, это меняет дело. Мне не вся суть предельно прозрачна, но мотив просматривается. Проводники не любят связываться с берсерком.
– А кто такой Берсерк? – Оля воспользовалась привилегией юных барышень задавать наивные и бесцеремонные вопросы. – И еще, наставник, может, хотя бы вы объясните нам, кто такой Ормульв Травник?
Левша сбился с шага и обескураженно глянул на девушку.
– А его вы откуда знаете?
– Аристарх Силуянович, – пожала плечиками Оля, – а зачем бы я спрашивала у вас, если б мы его знали?..
– Понятно… – Наставник кивнул. – Оно и к лучшему, что не знаете. А если встретите, не связывайтесь. Ормульв Травник по прозвищу Жнец не тот тип, с которым следует иметь дело. Особенно неофитам.
– Местный плохой парень, – хмыкнул Виктор. – Бармалей… С которым нельзя играть детишкам.
– Не точный вывод, – энергично мотнул головою Левша. – Ормульв не плохой и не хороший. Он – другой. Но вам сейчас этого не понять.
– Анекдот вспомнил, – простодушно улыбнулся Леонид. – Сын-третьеклассник спрашивает у отца о звездах. А тот отвечает, что сейчас слишком долго объяснять. И предлагает вернуться к этому разговору, когда сын будет изучать астрономию. Мол, тогда он ему за пять минут все растолкует.
– В точку, дети мои! – как на проповеди, прогудел наставник. – Но все не так печально. Ваше обучение и все остальное не требует многих лет. Кое-что я и другие мастера расскажем вам на курсах. А остальное поймете сами, с повышением уровня.
– Пусть так, – согласился Бурый. – Не хотите говорить, ну и не надо. Забудем о Жнеце. Может, хоть о берсерках расскажете?
– Легко. Это открытая тема. Но только в общих чертах. Более подробно – если закажете курс изучения обычаев и традиций.
– Из вас, Аристарх Силуянович, получился бы отличный зазывала.
Левша развел руками. Мол, а что поделать, так устроен мир, и не нам его менять. По меньшей мере, с ходу.
– Слово берсерк образовано от старонорвежского berserkr, имеющего двоякое значение. Его переводят и как «медвежья шкура», и как «не носящий рубашки». Поскольку корень слова ber, может означать «медведь» или «голый». Ну, а serkr переводится как «шкура» или «шёлк». В более широком понимании – «ткань». В русском языке чаще используется вариант «берсерк». Что в переводе с английского имеет значение «неистовый, яростный».
– Это что, звуковая версия Википедии? – проворчал вполголоса Виктор, обращаясь к Оле. – Вернусь, дам Пилюлькину в ухо. Знал бы, куда нас запихнут, сам бы справочники полистал.
Вряд ли тутошнему наставнику полагалось знать, что такое Википедия, но отреагировал он правильно.