Caged Hearts

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ничего страшного. Собрания кружка естественных наук мне весьма помогли, — горячо заверил я, нисколько при этом не покривив душой.

— Хмм, правда? Вообще-то это я как раз и хотел обсудить. Как считаешь, стоили ли эти собрания потраченного времени? Я просто для себя интересуюсь, — уточнил учитель, рассеяно вертя в руках карандаш, и рассматривая меня.

— Конечно, это отличный способ выйти за рамки того, что мы изучали на уроках. Время мы точно потратили не зря, — кивнул я. Ощущать себя под микроскопом чужого взгляда… непривычно. Так тщательно меня даже моя девушка не осматривала.

Муто, кажется, был доволен моим ответом.

— Здорово! Как раз то, на что я и рассчитывал! Знаешь, Хисао, я очень рад, что ты попал сюда. Всегда приятно, когда встречается ученик, который по-настоящему интересуется предметом, который ты преподаёшь. В некотором роде это помогает работать и с другими учениками. И ещё ты очень способный мальчик. На наших уроках ты себя чувствовал, как рыба в воде и даже лучше.

— Эмм, спасибо. Вы мне здорово помогли. Особенно в выборе колледжа, — с поклоном поблагодарил я.

— Ещё один момент Хисао. Небольшой совет одного учёного другому, — улыбнулся Муто.

— Какой?

— Какова задача учёного? — хитро прищурился он.

— Наблюдать окружающий его мир.

— Именно. Хорошо. Этот простой вопрос вызывает сомнения у большинства людей. Это и есть сущность учёного, Хисао. Мы наблюдаем события и пытаемся разобраться в них. А если мы наткнёмся на что-либо, в чём не сможем разобраться? Что делает учёный, когда он не в состоянии что-либо пронаблюдать? К примеру, как мы можем рассуждать о кварках, если никто и никогда не видел их? Или о чёрных дырах, прямое наблюдение которых абсолютно невозможно?

— Ну, есть довольно продвинутое научное оборудование…

Муто нетерпеливо отмахнулся от моего ответа.

— Нет, это совсем не то. Это инструменты, а я пытаюсь рассказать тебе о философии. Думай. Если не можешь наблюдать непосредственно, то как можешь?

— Э-э, наверное, могу предположить?

— И как? Как ты угадаешь движение кварка? На чём будет строиться твоё предположение? — учитель прищурился ещё сильнее, словно подсказывая мне что-то своим выражением лица.

Ну конечно! Как же я раньше об этом не подумал!

— На его влиянии на окружающие объекты, — уверенно заявил я.

Муто победно всплеснул руками.

— Да, именно. Хорошо. Запомни это, Хисао. Если ты не в состоянии наблюдать что-либо напрямую, то это потому, что ты смотришь не с той стороны. Если хочешь добраться до истины, нужно посмотреть на вещи по-другому. А если сама суть опять ускользнёт от тебя, то обрати внимание на то, что этот объект оставляет за собой. Вот в чём состоит квинтэссенция науки. Мы, учёные, никогда не остановимся в поисках ответов. Никогда не примем что-либо как должное. Наблюдай, экспериментируй и снова наблюдай. В мире есть много вещей, смысл которых никому не понятен, Хисао. Твоя задача — открыть этот смысл и донести его до людей. Если что-то и стоит запомнить из наших уроков, так именно эти слова.