Кровный враг

22
18
20
22
24
26
28
30

«Что?» — Сорен сжал кулаки, скомкав тонкую ленту. Он не сомневался, что девка имела в виду Луциана, чье несвоевременное спасение Сони привело непосредственно к его собственному падению и лишило благосклонности Виктора. «Я знал это!» — кипятился он. Его холодная кровь вскипела, когда он вспомнил, как Соня резко выгнала его, когда он поймал ее, снующую в этой заброшенной часовне. «Я знал, что эта надменная шлюха что— то скрывает».

Тем не менее, осторожность заставила его глаза подозрительно посмотреть на Лейбу. «Откуда мне знать, что ты сама не украла ленту? «— обвинил он ее, угрожая ей тыльной стороной ладони, — «Если ты лжёшь мне… «

«Я говорю правду, клянусь!» — встав на ноги, она попятилась с поднятой рукой, — «Я бы сама пошла к лорду Виктору, но смиренный слуга, как я, не может надеяться на то, что такая высокопоставленная особа выслушает её. Я надеялась, что вы могли бы передать эти страшные вести старейшине». Цыганские глаза лукаво блестели. «Неужели я ошибалась?»

Сорен скорее поверил бы дьяволу, чем этой ликаньей суке, но он был убежден, что Лейба не обманывала его, хотя бы, потому что её непристойные намёки подтверждали его подозрения, что принцессе нельзя доверять. Редкая улыбка появилась на его мрачном лице, когда он увидел перед собой возможность вернуть благосклонность Виктора.

Сунув ленту обратно Лейбе, он шагнул вперед и грубо схватил ее за руку. «Пошли!»— командовал он, таща девку к винтовой лестнице, ведущей к замку выше, — «Старейшина должен немедленно услышать это!»

* * *

Они встретились в ее спальне в тот же день, после того, как Соня отпустила различных слуг и фрейлин. Согласно их плану они должны были покинуть замок, когда солнце второй раз исчезнет за горизонтом и продвигаться густыми лесами, как и во время ночного похода в Ордогаз несколько месяцев назад. Сорен, без сомнения, не сразу заметит отсутствие Сони, но если повезет, они могут ускользнуть от неизбежного преследования, избегая главных дорог и путей. Двигаясь быстро, они надеялись добраться до разрушенной деревни Страсба до рассвета, чтобы Соня могла укрыться в одном из уцелевших зданий.

«И что потом?» — беспокоился Луциан. Полная луна поднимется сегодня, давая ему силы, чтобы осуществить побег, но в какой— то момент они должны были попытаться смешаться с миром смертных. Ювелирные изделия Сони будут оплачивать их путь некоторое время, по крайней мере, пока он не найдёт работу, как смертный. Но каким ремеслом может заниматься ликан, слуга, всё своё бессмертное существование служивший вампирам?

В то время как Соня складывала последние свои украшения в маленький сундук из слоновой кости, Луциан воспользовался моментом, чтобы осмотреть покои своей возлюбленной, которые он никогда не осмеливался посетить раньше. Деревянная кровать с балдахином, обвешанная занавесками, занимала большую часть комнаты. Благодаря перине и подушкам кровать смотрелась гораздо более роскошной, чем собственная скромная соломенная койка Луциана. Веточки лаванды были разбросаны по кровати, чтобы подсластить простыню и держать подальше блох. Сосновые сундуки хранили гардероб принцессы, в то время как роскошные гобелены, чище и в лучшем состоянии, чем тот, в часовне, украшали стены.

Его рука осторожно скользнула по краю лакированного вишнёвого туалетного столика, нежно изучая расчески, заколки и флаконы с духами, выстроенные на столе. Подняв глаза, он задумчиво посмотрел на своё собственное отражение в медном зеркале над туалетным столиком, не обращая внимания на серебро под полированным стеклом.

«Ее жизнь всегда была жизнью принцессы», — понял он, — »привыкшей только у лучшему жилью и имуществу. Что же я могу предложить ей в замен?»

«Прости меня», — сказал он, — «за то, что заставляю тебя оставить весть этот комфорт и роскошь позади».

Она закрыла крышку своего драгоценного футляра. «Не глупи, мой супруг», — заверила она его. Она улыбнулась ему: «Я сделала свой выбор по своей собственной воле. К счастью, я столкнусь с миром вместе с тобой, а не буду жить без тебя ещё одну ночь».

Ее отражение присоединилось к его, когда она встала рядом с ним, поставив нежные изгибы своего тела против его грубых форм. Вопреки смертному фольклору, ее несравненная красота была полностью поглощена полированным зеркалом. Они поцеловались, и он снова почувствовал, как ему повезло, что он нашел ее. «Так или иначе», — поклялся он, — «я выкрою место для нас во внешнем мире». Он положил свою руку на её живот и снова почувствовал заветную жизнь, которую они сделали вместе: «Мы будем жить в радости вечно — Соня, я и наш драгоценный ребенок…»

Без предупреждения запертая дверь распахнулась. Виктор ворвался в спальню, на его лице была смертельно— бледная маска гнева. Горящие злостью глаза увидели компрометирующую сцену — обнимающихся перед зеркалом Луциана и Соню. «Что это означает?» — взревел он в ярости.

Луциан, защищая Соню, вышел вперёд. Сорен и пара вооружённых вестников смерти последовали за Виктором в комнату. К их удивлению, знакомая женская фигура протиснулась мимо стражников, чтобы достичь старейшины. «Вот видите!» — вскрикнула Лейба, бросив обвиняющий перст на Луциана и Соню. «Все так как я и говорила», — она посмотрела на Луциана со злобной ухмылкой на лице, — «Ваша драгоценная дочь развлекает волка в своём будуаре! «

«Злобная сука!» — проклял ее Луциан. Он был потрясен, увидев золотую шёлковую ленту Сони, его хрупкий знак их любви, обернутый вокруг пальца женщины ликана. Он вспомнил, что ранее она пропала, но из— за его волнения и беспокойства по поводу беременности Сони, он мало думал о пропаже. «Твоя мелочная ревность обрекла Соню и меня».

Виктор проигнорировал насмешки Лейбы. Он был занят своей опозоренной дочерью. «Как ты могла сделать это, запятнать себя с животным?» — гнев исказил его аристократическое лицо, и он процедил сквозь зубы, — «Ты обесчестила своё благородное наследие, а также память своей матери!»

«Пожалуйста, Отец!» — просила Соня, держась за Луциана сзади, — «Не сердись! Я действительно люблю Луциана. Мы муж и жена!»

«Что?» — свирепствовал Виктор, — «Ты сошла с ума?» Он повернулся, чтобы крикнуть на Сорена, который стоял в нескольких шагах позади разгневанного старейшины: «Это твоя вина! Ты должен был следить за ней!»

Сорен заметно побледнел. «Но милорд!» — протестовал он в ужасе, — «Я сделал все воз…»