Киммерийская крепость

22
18
20
22
24
26
28
30

– Нет. Ничего. В смысле – ничего интересного. Фамилия, имя,– настоящие, описание внешности – сходится, так что мы быстро управились, как видишь.

– И что посоветуешь?

– Совет тебе мой – короткий: актируй его к едрене фене.

– Я сейчас не могу.

– Я понял. Три дня хотя бы продержишься?

– Три – продержусь. А что ты успеешь за три дня?

– Я много чего успею. Жди нового уполномоченного по губе и чистильщиков. Больше двух дать не могу – подключите местные кадры по прибытии.

– Да это же просто царская щедрость, Варяг.

– Ты знаешь – чем могу. Жизнь за царя.

– Ладно, Сусанин. Как там девушка Надя?

– Жива твоя Надя, жива. И будет жить. Всё, работай, Монтессори[87].

– И тебе, Варяг, не болеть.

Сталиноморск. 11 сентября 1940

Вера уже два дня состояла на службе в парикмахерской № 2 на улице Ленина – раввин Ицхок Зильбер оказался человеком слова. Заведующий парикмахерской, которому Гурьев принёс Верины документы, сделал свои, далёкие от действительности, но вполне устраивающие его, Гурьева, выводы. Столкновение ужасов, явственно обозначившееся на лице обер-цирюльника Гурьева, правда, не слишком порадовало, но за неимением гербовой приходилось писать, на чём попало.

Он сел в кресло, положил руки на подлокотники, улыбнулся:

– Здравствуй, Веруша.

– Здравствуй, Яшенька, – тихо, только ему ответила Вера и улыбнулась, укутывая его простынёй. – Ты, вижу, побрился уже. Что тебе сделать – подровнять, уложить?

– Ты у нас мастер. Решай сама.

– Хорошо, – она кивнула и опять улыбнулась. – Какой ты молодец, что пришёл.

О, Господи, подумал Гурьев. Эти женщины – я когда-нибудь сойду от них с ума. Что же это такое? Отдавать, отдавать – всегда отдавать. Ничего не ожидая взамен. Ну, нет. Всё у тебя будет, Веруша. Обещаю. Тебе – обещаю.